Recent Posts

Spooky spider cakes / Aranhas / Arañas

Spiders are air-breathing have two body segments, eight legs, and no chewing mouth parts. About 40,000 species have been identified. Spider silk provided a combination of lightness, strength and elasticity that superior to that of synthetic materials, and spider silk genes have been inserted into mammals and plants to see if these can be used as silk factories. As a result of their wide range of behaviors, spiders have become common symbols in art and mythology, symbolizing various combinations of patience, cruelty and creative powers.Spiders capture prey by trapping it in sticky webs, waiting in ambush for it or running it down. Species that use webs or ambush tactics are extremely sensitive to vibrations in the air.Most spiders live for only one to two years, although some tarantulas have lived in captivity for up to 25 years.
Cooked tarantula spiders are considered a delicacy in Cambodia.
Halloween is the perfect opportunity to throw a party. If you have something planned for Halloween this year, these spider cakes make a great centrepiece.







  


  
Preparation 40 minutes
Cooking 25 minutes
Makes 12
200 g butter, at room temperature
200 g golden caster sugar
200 g self-raising flour
4 eggs
½ tsp baking powder
1 tsp vanilla extract
6 tbsp chocolate chips or chopped chocolate

To decorate
2 packs liquorice Catherine wheels
12 tbsp chocolate spread "Nutella"
Liquorice Allsorts
tube black writing icing
1 length red bootlace

1 Heat the oven to 180ºC/Gas 4 and line a muffin tin with 12 cases. Put the butter, sugar and flour in a mixing bowl. Break the eggs into the butter mixture.
2 Add the baking powder and vanilla, then beat with an electric hand whisk until smooth and creamy. Stir in the chocolate drops. Spoon the cake mixture evenly into the cases and bake for 20-25 minutes until golden. Push a cocktail stick into the middle of one of the cakes and they are ready if it comes out clean. Cool on a wire rack.
3 To decorate the cakes, unravel the liquorice wheels and cut into lengths with scissors to make dangly legs. Stick 8 into the top of each cake, making small cuts with the tip of a sharp knife so they push in really securely.
4 Spoon the chocolate spread on top and spread lightly within the liquorice legs to make a round spider`s body. Now cut the Allsorts to make eyes and the red bootlaces to make mouths, then stick them onto the cakes and dot on the icing to make eyeballs.




Existem cerca de 40.000 espécies de aranhas, o que a torna a segunda maior ordem dos Aracnídeos. As aranhas distinguem-se dos insetos pelas seguintes características: Têm quatro pares de pernas,não possuem asas ou antenas,seu corpo divide-se em duas partes, produzem uma seda ou teia.
Ao contrário do que muitos pensam, as aranhas não são insetos.
As teias de uma aranha são 5 vezes mais fortes do que o aço no mesmo diâmetro. Além disso a teia pode ainda se esticar 4 vezes mais que seu comprimento inicial. As teias resistem a água e a temperaturas até -45°C sem se romperem.
A aranha poderia morrer presa em sua própria teia, mais sua pata é equipada com pêlos que não permitem que isso aconteça.
Embora existam 35.000 espécies de aranhas, alguns estudiosos calculam até 100.000 espécies de aranhas. - Essas 35.000 espécies são divididas em mais de 100 famílias, sendo que apenas 20 á 30 espécies são consideráveis perigosas para o homem. Tarântulas cozidas são consideradas uma delicadeza no Camboja.

O Halloween é a oportunidade perfeita para organizar uma festa. Estes bolos aranhas são excelentes para esta época e irão fazer um sucesso tremendo com os seus convidados.

Preparação 40 minutos

Confecção 25 minutos

Faz 12 queques

200 grs manteiga, á temperatura ambiente
200 grs de açúcar branco refinado
200 grs de farinha com fermento
4 ovos
½ colher de chá de fermento em pó
1 colher de chá de extracto de baunilha
6 colheres de sopa de chocolate picado

Para decorar
3 embalagens de gomas
1 embalagem de mangueiras de alcaçuz
12 colheres de sopa de chocolate para barrar o pão
Fondant preto, comprado em tubo


1 Aqueça o forno a 180 º C/Gás 4 e colocar 12 forminhas de papel numa forma para queques. Numa tigela coloque a manteiga, açúcar e farinha, junte os ovos.
2 Adicione o fermento em pó e o extracto de baunilha, em seguida, bater tudo com com um batedor elétrico até que a mistuta fique cremosa. Adicionar o chocolate picado e envolver bem. Verta a mistura uniformemente dentro de cada forminha e leve ao forno durante 20-25 minutos. Para se assegurar que os queques estão cozidos, inserte um palito no meio de um dos queques e se saír limpo, retire os queques do forno e deixe arrefece-los.
3 Para decorar os queques, trabalhar as gomas. Cortar algumas delas para fazer as patas das aranhas, coloque 8 patas em cada aranha. Com uma faca afiada faça 8 cortezinhos em cada queque para inserir as patas das aranhas.
4 Para fazer o corpo da aranha. espalhe o chocolate por cima dos queques. Faça os olhos e as bocas com as gomas e com o fondant preto decore os olhos.




Las arañas (orden Araneae), es el orden más nutrido de la clase Arachnida, diversamente emparentadas con otros grupos de Artrópodos, como los insectos, con los que no deben confundirse. El grupo está abundantemente representado en todos los continentes, excepto en la Antártida. Todas son depredadoras de pequeños animales, generalmente solitarias. Producen seda que usan para tejer redes de caza, tapizar refugios e incluso hacerse llevar por el viento. Hasta la fecha se han descrito unas 38.000 especies,de las que sólo una docena son realmente peligrosas para los seres humanos. La especialidad que se ocupa de las arañas y el resto de los arácnidos se llama Aracnología. Hay personas que sufren de aracnofobia, miedo a las arañas.
El Halloween es la oportunidad perfecta para organizar una fiesta. Estas magdalenas son excelentes para esta noche temática y harán un éxito enorme con tus invitados.

Tiempo de preparación 1 hora

Hace 12 magdalenas

200 g de mantequilla, a temperatura ambiente
200 g de azúcar blanco refinado
200 g de harina con levadura
4 huevos
½ cucharadita de levadura en polvo
1 cucharadita de extracto de vainilla
6 cucharadas de chocolate picado
Para decorar
4 paquetes chucherias variadas
12 cucharadas de chocolate para untar el pan (Nocilla)
fondant negro, comprado


1 Pre-calentar el horno a 180 º C/Gas 4 y se prepara el molde de las magdalenas con los papelitos rizados. En un recipiente se vierte la mantequilla, el azúcar y la harina y se añade los huevos.
2 Agregar la levadura y el extracto de vainilla y a continuación se bate todo hasta que se obtenga una mezcla homogénea. Añadir el chocolate picado y mezclar bien. Se rellenan los papelitos rizados con la masa hasta mitad ya que suelen subir mucho mas. Hornear durante 20-25 minutos y quando esten cocidas se dejan enfriar a temperatura ambiente.
3 Para decorar las magdalenas. Cortar algunas de las chucherias y hacer los pies de las arañas, colocar 8 pies en cada araña. Con un cuchillo afilado hacer 8 cortes en cada magdalena para insertar los pies de las arañas.
4 Para hacer el cuerpo de la araña, barrar la parte de arriba de la magdalena con el chocolate. Se hace los ojos y la boca con las chucherias y decorar los ojos con fondant negro.


Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Halloween`s Eyes / Olhos de Halloween / Ojos de Halloween

Halloween, or Hallowe’en, is a holiday celebrated on October 31. Halloween activities include trick-or-treating, ghost tours, bonfires, costume parties, visiting haunted attractions, carving Jack-o'-lanterns, reading scary stories and watching horror movies. Irish immigrants carried versions of the tradition to North America in the nineteenth century. Other western countries embraced the holiday in the late twentieth century. Halloween is celebrated in several countries of the Western world, most commonly in the United States, Canada, Ireland, Puerto Rico, Japan, New Zealand, United Kingdom and occasionally in parts of Australia. In Sweden the All Saints' official holiday takes place on the first Saturday of November.


Ingredients
1 handful of blueberries
2 tbsp strawberry jam
1 can lychees in light syrup (425 g)

1 Drain the lychees and fill them with some strawberry jam and one blueberry.




O Dia das Bruxas (Halloween é o nome original na língua inglesa) é um evento tradicional e cultural, que ocorre nos países anglo-saxónicos, com especial relevância nos Estados Unidos, Canadá, Irlanda e Reino Unido, tendo como base e origem as celebrações pagãs dos antigos povos celtas. A origem do Halloween remonta às tradições dos povos que habitaram a Gália e as ilhas da Grã-Bretanha entre os anos 600 a.C. e 800 d.C., embora com marcadas diferenças em relação às atuais abóboras ou da famosa frase "Gostosuras ou travessuras", exportada pelos Estados Unidos, que popularizaram a comemoração. Originalmente, o Halloween não tinha relação com bruxas. Era um festival do calendário celta da Irlanda, o festival de Samhain, celebrado entre 30 de Outubro e 2 de Novembro e marcava o fim do verão (samhain significa literalmente "fim do verão" na língua celta). Se analisarmos o modo como o Halloween é celebrado hoje, veremos que pouco tem a ver com as suas origens: só restou uma alusão aos mortos, mas com um caráter completamente distinto do que tinha ao princípio. Além disso foi sendo pouco a pouco incorporada toda uma série de elementos estranhos tanto à festa de Finados como à de Todos os Santos. Entre os elementos acrescidos, temos por exemplo o costume dos “disfarces”, muito possivelmente nascido na França entre os séculos XIV e XV. Nessa época a Europa foi flagelada pela Peste Negra (peste bubônica), que dizimou perto da metade da população do Continente, criando entre os católicos um grande temor e preocupação com a morte. Multiplicaram se as Missas na festa dos Fiéis Defuntos e nasceram muitas representações artísticas que recordavam às pessoas a sua própria mortalidade, algumas dessas representações eram conhecidas como danças da morte ou danças macabras.

Ingredientes
1 punhado de mirtilos ou arandos
2 colheres de sopa de geléia ou doce de morango
1 lata de líchias em calda (425 g)

1 Escorrer as líchias e recheá-las com doce e um mirtilo.



Halloween o Hallowe'en (IPA [ˈha.lo.wiːn]) es una fiesta proveniente de la cultura céltica que se celebra principalmente en Estados Unidos en la noche del 31 de Octubre. Los niños se disfrazan para la ocasión y pasean por las calles pidiendo dulces de puerta en puerta. Después de llamar a la puerta los niños pronuncian la frase "truco o trato" o "dulce o truco" (proveniente de la expresión inglesa trick or treat). Si los adultos les dan caramelos, dinero o cualquier otro tipo de recompensa, se interpreta que han aceptado el trato. Si por el contrario se niegan, los chicos les gastarán una pequeña broma, siendo la más común arrojar huevos o espuma de afeitar contra la puerta. La palabra Halloween es una derivación de la expresión inglesa All Hallow's Eve (Víspera del Día de los Santos). Se celebraba en los países anglosajones, principalmente en Canadá, Estados Unidos, Irlanda y el Reino Unido. Pero actualmente se celebra en casi todos los países occidentales con mayor o menor presencia. Sus orígenes se remontan a los celtas,y la fiesta fue exportada a los Estados Unidos por emigrantes sobre todo irlandeses en el siglo XIX, más o menos hacia 1846. La fuerza expansiva de la cultura de EE. UU. ha hecho que Halloween se haya popularizado también en otros países. El día de Halloween, en tiempos modernos se considera una fiesta estadounidense. La historia del Halloween se remonta a hace más de 2.500 años, cuando el año celta terminaba al final del verano, precisamente el día 31 de Octubre de nuestro calendario. El ganado era llevado de los prados a los establos para el invierno. Ese último día, se suponía que los espíritus podían salir de los cementerios y apoderarse de los cuerpos de los vivos para resucitar. Para evitarlo, los poblados celtas ensuciaban las casas y las "decoraban" con huesos, calaveras y demás cosas desagradables, de forma que los muertos pasaran de largo asustados. De ahí viene la tradición de decorar con motivos siniestros las casas en la actual víspera de todos los santos y también los disfraces. El recorrido infantil en busca de golosinas probablemente enlace con la tradición neerlandesa de la Fiesta de San Martín.

Ingredientes
1 puñado de arándanos
2 cucharadas de mermelada de fresa
1 lata de lichis en almíbar (425 g)

1 Escurrir los lichis y rellenar con la mermelada y un arándano.





Quince marmalade / Marmelada / Mermelada de membrillo

Historical curiosity: Ferdinand Magellan, Portuguese Fernão de Magalhães (1480-1521) and several other officers remained mysteriously healthy along the journey of circum-navigation, while the seamen were suffering and dying around them because of scurvy. No one knew why, but there was an important reason for having escaped the terrible disease. Throughout the sea journey, the officers ate on a regular basis a supply of quince jam that the Portuguese captain had boarded. The quince, a fruit of the genus of apple, was in fact a powerful antiscorbutic, thanks to its amount of vitamin C.

Preparation 30 minutes
Cooking 45 minutes
Makes 2 Kg
2 Kg quinces
1 Kg sugar
2 cinammon sticks
1 tsp ground cinammon
zest of half lemon
little salt

1 Pare, core and quarter the fruit. If using a presure cooker, cover the fruit with water, add the cinammon sticks, lemon zest and salt, boil for about 10 minutes if using a normal pan cook the fruit until it begins to break.
2 Strain the water.
3 Turn the heat back on, put the fruit back in to the pan and mash it all very well.
4 Add the sugar and the ground cinammon, boil the marmalade and stir gently for about 30 minutes. It will become firmer and bright in colour.


Curiosidade histórica:
Fernão de Magalhães (1480-1521) e vários outros oficiais mantiveram-se misteriosamente saudáveis ao longo da viagem de circum-navegação, enquanto os marinheiros sofriam e morriam à sua volta devido ao escorbuto. Ninguém sabia porquê, mas havia uma razão relevante para terem escapado à terrível doença. Durante toda aquela provação, os oficiais serviam-se regularmente de um fornecimento de compota de marmelo que o capitão português fizera embarcar. O marmelo, um fruto do género da maçã, era na realidade um potente antiescorbuto, graças à sua quantidade de vitamina C.

Preparação 30 minutos
Confecção 45 minutos
Faz 2 Kg marmelada
2 Kg marmelos
1 Kg açucar amarelo
2 paus de canela
1 colher de chá de canela em pó
casca de meio limão
pitada de sal

1 Tirar a casca e as pevides dos marmelos e cortar aos quartos. Se utilizar uma panela de pressão, cubra os marmelos com água e coza durante 10 minutos. Se utilizar uma panela normal, siga o mesmo processo mas coza a fruta até ficar mole.
2 Escôa a água.
3 Volte a colocar os marmelos na panela e triture tudo muito bem, até obter um puré.
4 Adicione o açucar e a canela em pó, levante fervura, mexa de vez em quando. A marmelada está pronta quando ao mexer com uma colher de pau conseguir ver o fundo do tacho durante uns instantes.


Curiosidad histórica: Fernando de Magallanes (1480-1521) en portugués Fernão de Magalhães y varios otros oficiales navegantes se mantenieran misteriosamente saludables a lo largo de la jornada de circunnavegación, mientras que los marineros sufrian y murian a su alrededor a causa de escorbuto. Nadie sabía por qué, pero había una razón importante por haber escapado a la terrible enfermedad. A lo largo de este calvario, los miembros oficiales se servieran de un suministro regular de mermelada de membrillo que el capitán portugués había abordado. El membrillo, una fruta del género de la manzana, era en realidad un poderoso antiescorbútico, gracias a su cantidad de vitamina C.

Tiempo de preparación 75 minutos
Hace 2 kg de mermelada
2 Kg membrillos
1 Kg de azúcar amarillo
2 palillos de canela
1 cucharadita de canela en polvo
corteza de la mitad de un limón
pizca de sal

1 Retirar la cáscara y las semillas a los membrillos y cortar en trozos. Si utiliza una olla a presión, cubrir los membrillos con agua y cozer durante 10 minutos. Si utiliza una olla regular, siga el mismo procedimiento pero cozer la fruta hasta que quede suave.
2 Escorrir el agua.
3 Vuelva a colocar los membrillos en la olla y triturar muy bien, hasta obtener un puré.
4 Añadir el azúcar y la canela en polvo, hervir, mezclar de vez en cuando. La mermelada está lista cuando al mezclar con la cuchara de madera se pueda ver el fondo de la olla por unos instantes.



Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Apple, apricot & cherry chutney / Chutney de maçã, damascos e cerejas / Chutney de manzana, albaricoques y cerezas

Packed into small jars, this chunky chutney makes a great present. It has a mild flavour. Try it spooned onto goat`s cheese for a starter.

Makes about 1 kg
Preparation 20 minutes
Cooking 30 minutes
500 g cooking apples
100 g ready-to-eat dried apricots
200 g shallots
3 cm piece fresh root ginger
6 cardamom pods
25 g butter
400 ml cider or white wine vinegar
100 g dried cherries
300 g sugar
3 tsp paprika

1 Peel, core and chop the apples, then chop the apricots. Peel and roughly chop the shallots and finely chop the ginger. Split the cardamom pods, scrape out the seeds and crush. Put the apples, apricots and shallots into a large, wide pan with the butter, then cook gently for 5 minutes until everything starts to soften.
2 Add the ginger, cardamom and vinegar. Stir well and bring to the boil, then reduce the heat and simmer, uncovered for 15 minutes, until everything is very soft. Add the cherries, sugar and paprika. Stir, then simmer, uncovered for 10 minutes, until thickened and pulpy. Spoon into warm, sterilised jars and cover.




Eu adoro chutney, e este apresenta um sabor suave. Servido sobre queijo chèvre derretido é uma delicia.

Faz cerca de 1 kg
Preparação 20 minutos
Confecção 30 minutos
500 grs maçãs reinetas, peladas e cortadas aos bocadinhos
100 grs damascos secos, cortados aos bocadinhos
200 grs chalotas, picadas
um bocadinho de gengibre fresco, cerca de 3 cm, picadinho
6 vagens de cardamomo, sementes
25 grs manteiga
400 ml de vinagre de vinho branco
100 grs cerejas secas
300 grs açúcar
3 colheres de chá de páprica ou pimentão

1 Retire o caroço das maçãs. Derreta a manteiga num tacho e de seguida coloque as maçãs, damascos e chalotas, cozinhar lentamente durante 5 minutos, até que tudo começar a amolecer.
2 Adicionar o gengibre, cardamomo e vinagre. Mexer bem e levantar fervura. De imediato, reduzir a força do fogão e cozer destapado durante 15 minutos. Juntar as cerejas, o açúcar e o pimentão. Envolver bem a mistura e continuar cozendo destapado durante 10 minutos até ficar espêsso e suculento. Colocar em frascos esterilizados e tapar.




Me encanta el chutney, y este tiene un sabor muy suave. Servido en queso chèvre derretido es una delicia.

Hace alrededor de 1 kg
Preparación 50 minutos
500 g manzanas Reineta, quitar la corteza, el corazón, pepitas y trozear la manzana
100 g de albaricoques secos, trozeados
200 g chalotas, picadas
jengibre fresco,unos 3 cm, picado
6 vainas de cardamomo, abrir y quitar las semillas
25 g de mantequilla
400 ml de vinagre de vino blanco
100 g de cerezas secas
300 g de azúcar
3 cucharaditas de pimentón

1 Derretir la mantequilla en una sartén y, a continuación añadir las manzanas, los albaricoques y las chalotes, cocinar lentamente durante 5 minutos.
2 Añadir el jengibre, el cardamomo y el vinagre. Revuelva bien y aumentar la fuerza del fuego. Después bajar el fuego y cocinar durante 15 minutos sin tapar la sartén. Añadir las cerezas, el azúcar y el pimentón. Envolver bien y seguir coziendo durante 10 minutos hasta que el chutney quede jugoso. Poner en botecitos de vidrio esterilizados y cerrar.


Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Prawns with Aioli / Gambas com Aioli / Gambas con Aioli

Aioli is a sauce made of garlic and olive oil. Normally egg is also added for ease of mixing. There are many variations, such as the addition of mustard. In France aioli is traditionally served with seafood, fish soup and croutons.



Serves 2
50 g mayonnaise
50 g natural yogurt
1 lemon or 1 lima, zest and juice
1 garlic clove, finally chopped
pinch of paprika
little Tabasco sauce
400 g raw peeled king prawns
2 tbsp olive oil

1 Mix the mayonnaise with the yogurt, the zest and juice of lemon, the garlic and paprika. Season and stir in some Tabasco sauce to taste. Chill until ready to serve.
2 Heat the olive olive oil in a large frying pan and cook the prawns quickly over a high heat until they change colour. Remove from the heat and stir in the juice and zest of 1 lemon. Serve with the aioli.



Aioli é um molho feito de alho e azeite. Normalmente ovo também é adicionado para uma maior facilidade de mistura. Há muitas variações, tais como a adição de mostarda. Em França aioli é tradicionalmente servido com marisco, sopa de peixe e croutons.

Para 2 pessoas

50 grs de maionese
50 grs de iogurte natural
1 limão ou lima, raspa e sumo
1 dente de alho, finalmente picado
uma pitada de páprica / pimentão
molho Tabasco
400 grs de camarão cru descasado
2 colheres de sopa de azeite de oliva

1 Misture a maionese com o iogurte o sumo de limão o alho e o pimentão. Tempere de sal e pimenta preta recém moída e adicione umas gotinhas de Tabasco a gosto. Colocar no frigorifico, convém retirar do frigorifico um pouco antes de servir, pois o Aioli deve ser servido á temperatura ambiente.
2 Aqueça o azeite numa frigideira e frite os camarões rapidamente em chama alta.
Retirar do lume e juntar o sumo e as raspas de limão / lima. Servir com o aioli.




El, Aioli (del Catalán all i oli, ajo y aceite), también llamado ajaceite es una salsa de sabor fuerte. Tradicional en regiones y islas del arco mediterráneo, entre España, Francia y Italia.


Para 2 personas
50 g de mayonesa
50 g de yogur natural
1 limón o lima, zumo y cáscara rallada
1 diente de ajo, muy picadito
una pisca de pimentón
Salsa de Tabasco
400 g de gambas crudas y sin piel
2 cucharadas de aceite de oliva

1 Mezcle la mayonesa con yogurt, el jugo de limón, ajo y pimentón. Sazonar con sal y pimienta recién molída, añadir unas gotitas de Tabasco al gusto.
2 Calentar el aceite en una sartén y freír las gambas a fuego fuerte.
Retirar del fuego y añadir el jugo y la cáscara rallada de de limón / lima. Servir con el aioli.



Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Truffle torte / Tarte de Trufa / Tarta de Trufa


Preparation 15 minutes
Cooking 10 minutes
Serves 8
25 g butter, plus some for greasing
100 g amaretti biscuits
450 g dark chocolate (70% cocoa solids)
4 tbsp liquid glucose
4 tbsp rum
568 ml double cream, at room temperature
cocoa powder, to serve

1 Line a 23 cm cake tin with baking parchment, then grease the base and sides with soft butter. Melt the butter and crush the biscuits, mix together with the butter, then spread over the base of the tin.
2 Break the chocolate into squares and put them into a heatproof bowl, with the liquid glucose and the rum. Place the bowl with the liquid of barely simmering water, making sure the base of the bowl doesn`t touch the water, then leave it until the chocolate has melted. Stir, then take off the heat and leave to cool slightly.
3 In a separate bowl, beat the double cream until only very slightly thickened. Fold half into the chocolate mixture, then fold that mixture into the rest of the cream. When blended and smooth, spoon it into the prepared tin. Tap the tin gently to even the mixture out, then cover with cling film and chill overnight.
4 Just before serving, run a warm knife round the edge to loosen the torte, then remove from the mold. To serve, dust the surface with sifted cocoa powder.



Preparação 15 minutos
Confecção 10 minutos

Para 8 pessoas

25 grs de manteiga, mais extra para untar a forma
100 grs biscoitos amaretti
450 grs chocolate negro (70% cacau)
4 colheres de sopa de glucose líquida
4 colheres de sopa de rum
568 ml de natas liquidas, à temperatura ambiente
cacau em pó, para servir

1 Unte e forre com papel vegetal uma forma para tartes de 23 cmem. Derreta a manteiga e triture os biscoitos, misture a manteiga aos biscoitos, isto vai servir de base á tarte. Coloque a mistura no fundo da forma e pressione bem.
2 Quebre o chocolate em bocadinhos e coloque-os num taça de pyrex juntamente com o líquido de glucose e o rum. Faça um banho Maria, até que o chocolate esteja completamente derretido. Envolva bem e retire do lume.
3 Noutra tigela bata as natas líquidas até ficarem ligeiramente espessas. Depois misture as natas batidas ao chocolate derretido. Verter a mistura na forma e levar ao frigorifico durante a noite.
4 Para desemformar a tarte, mergulhe uma faca em água bem quente e passe a faca entre a tarte e a forma de maneira que fique solta dos lados da forma. Antes de servir a tarte polvilhe com cacau em pó.



Tiempo de preparación 25 minutos
Rinde 8 porciones
25 g de mantequilla
100 g galletas Amaretti
450 g de chocolate negro (70% de cacao)
4 cucharadas de glucosa líquida
4 cucharadas de ron
568 ml de nata líquida, a temperatura ambiente
cacao en polvo, para servir

1 Barrar y cubrir de papel vegetal una fuente para tartas de 23 cm. Derrita la mantequilla y triture las galletas, mezcla la mantequilla en las galletas y coloque la mezcla en el fondo de la fuente.
2 Rompa el chocolate en trozos y colóquelos en un Pyrex junto con la glucosa líquida y el ron. Derrita el chocolate y envolver bien todo.
3 En otro tazón batir la nata hasta que quede ligeramente espesa. Luego, mezclar la nata montada al chocolate derretido. Vierta la mezcla en la fuente y coloque en la nevera durante la noche.
4 Desemforme la tarte y espolvorear con cacao en polvo.



Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Scallops with chorizo / Vieiras com chouriço / Vieiras con chorizo

I've long been a fan of scallops and chorizo. Chorizo to ooze its paprika-hot orange oil over the sweet white scallops.



Preparation time 30 minutes
Cooking time 10 minutes
Serves 4
110 g chorizo sausage
400 g small scallops
½ lemon, juice only
4 tbsp chopped fresh scallops

1 Slice the chorizo into rounds no more than ¼cm thick.
2 Place a pan over a medium heat and fry the chorizo without adding any oil.
3 Remove the chorizo from the pan and transfer it to a bowl. In the same pan, fry the scallops in the oil left by the chorizo for about a minute on each side.
4 Return the chorizo to the pan with the scallops, add the lemon juice.
5 To serve, place the chorizo and scallops onto a serving plate and sprinkle over the parsley.

Source: Nigella Lawson from Nigella Express




Sou uma fã de vieiras e chouriço.
A páprica e o óleo do chouriço vão dar uma cor alaranjada ao branco das vieiras. Uma maravilha.

Preparação 30 minutos
Confecção 10 minutos
Para 4 pessoas
110 grs de chouriço, cortado ás rodelinhas
400 grs de vieiras pequenas
½ sumo de limão
4 colheres de sopa de salsa, picada

1 Corte o chouriço em rodelas cerca de ¼ cm de espessura.
2 Coloque uma frigideira ao lume e em lume brando frite o chouriço , sem adicionar qualquer tipo de gordura.
3 Retire o chouriço da frigideira e transfira para uma tigela. Na mesma frigideira, frite as vieiras cerca de um minuto de cada lado no óleo deixado pelo chouriço.
4 Volte a colocar o chouriço juntamente na frigideira com as vieiras e adicione o sumo de limão.
5 Para servir, coloque as vieiras e o chouriço num prato ou travessa e salpique com a salsa picada.

Fonte: Nigella Lawson de Nigella Express




Soy un fan de vieiras y chorizo. El pimentón y el aceite del chorizo dan un color naranja al blanco de la vieira. Una maravilla.

Preparación 40 minutos
Rinde 4 porciones
110 g de chorizo, cortado en rodajitas
400 g de vieiras, pequeñas
½ zumo de limón
4 cucharadas de perejil, picado

1 Cortar el chorizo en rodajas, aproximadamente ¼ cm de espesor.
2 Coloque una sartén en el fuego y freír el chorizo, sin añadir grasa.
3 Retire el chorizo de la sartén y transfira para un tazón. En la misma sartén, freír las vieiras cerca de un minuto de cada lado en el aceite dejado por el chorizo.
4 Añada el chorizo a la sartén junto con las vieiras y el jugo de limón.
5 Antes de servir, espolvorear con el perejil picado.

Fuente: Nigella Lawson en Nigella Express



Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Roast chicken with leek and cheese stuffing / Frango assado com recheio de alho-francês e queijo / Pollo asado con relleno de puerros y queso

Great for entertaining !!!


Preparation 30 - 40 minutes
Cooking 2 hours
Serves 6
85 g unsalted butter, softened
2 medium leeks, trimmed and finely chopped
1 onion, finely chopped
3 sprigs mint
4 bushy sprigs tarragon
3 sprigs thyme
100 g soft goat`s cheese
4 tbsp finely grated Parmesan
50 g fresh white breadcrumbs
1 chicken, about 2.5 Kg
1 tbsp olive oil

1 Melt half the butter in a large frying pan, then gently fry the vegetables for about 10 minutes, stirring frequently until soft. Set the pan aside to cool.
2 Strip off all the herb leaves, then put them is a food processor with the remaining butter, cheeses, breadcrumbs and cooled vegetables. Season, then pulse until the mixture is a rough dough-like mass.
3 Heat oven to 200ºC/Gas 6. Gently separate the chicken skin over the breast area from the flesh beneath, then ease your fingers in between.
4 Carefully push in dollops of stuffing, massaging it right down and over the flesh. Pull the skin back into place, then seal in the stuffing by stitching 2-3 wooden toothpicks through the edges of the opening.
5 Put the chicken into a roasting tin, smear the skin with a little oil, then season. Roast the chicken, breast-side up, for 30 minutes. Turn chicken on its side, basting with any juices, roast for 30 minutes. Turn the chicken on its side and roast for further 30 minutes, then roast for an equal period on the other side. Now turn chicken breast- side up again and continue to roast for 20 to 30 minutes or until the juices run clear when a skewer is inserted into the thickest part of the thigh.
6 Leave the chicken to rest for 10 minutes, loosely draped with foil. To serve, carve the chicken, spooning some of the stuffing onto each serving.


Óptimo para um jantar de amigos.


Preparação 30 a 40 minutos
Confecção 2 horas
Para 6 pessoas
85 grs de manteiga sem sal, amolecida
2 alhos franceses médios, aparados e finamente picados
1 cebola, finamente picada
3 ramos de hortelã pimenta, fresca
4 ramos de estragão, fresco
3 ramos de tomilho, fresco
100 grs de queijo de cabra, á temperature ambiente
4 colheres de sopa de queijo parmesão ralado
50 grs de pão ralado, fresco
1 frango, cerca de 2,5 kg
1 colhere de sopa de azeite de oliva

1 Derreta metade da manteiga numa frigideira grande e, de seguida aloure os legumes cerca de 10 minutos, mexendo com frequência. Ponha de lado e deixe arrefecer ligeiramente.
2 Coloque num robot the cozinha "picadora" as ervas aromáticas com a restante manteiga, queijo, pão ralado e os vegetais que previamente alourou. Tempere de sal e pimenta preta recém moída e pique tudo muito bem, até obtêr uma mistura semelhante a uma massa.
3 Pre-aquecer o forno a 200 º C/Gas 6. Cuidadosamente separar a pele do frango do peito do frango.
4 Rechear o frango entre a pele e o peito com a mistura que acabou de fazer na picadora. Sele a abertura do pescoço do frango com uns palitos.
5 Coloque o frango numa assadeira e asse o frango até deixam de correr sucos.
6 Retire o frango do forno e deixe repousar durante 10 minutos, tapado com papel de alumínio ligeiramente folgado. Fatie o frango e sirva com o recheio.


Ideal para una cena con los amigos


Tiempo de preparación 30 a 40 minutos
Hornear cerca de 2 horas
Rinde 6 porciones
85 g de mantequilla sin sal, derretida
2 puerros medianos, picados finamente
1 cebolla finamente picada
3 ramitas de menta, fresca
4 ramitas de estragón, fresco
3 ramitas de tomillo fresco
100 g de queso de cabra
4 cucharadas de queso parmesano, rallado
50 g de pan rallado, fresco
1 pollo, alrededor de 2,5 kg
1 cucharada de aceite de oliva

1 Derretir la mitad de la mantequilla en una sartén grande y a continuación dorar las verduras unos 10 minutos, revolviendo con frecuencia. Retirar del fuego y dejar enfriar ligeramente.
2 En un robot de cocina colocar las hierbas con el resto de la mantequilla, queso, pan rallado y las verduras. Sazonar con sal y pimienta y picar todo muy bien, hasta obtener como una masa.
3 Pre-calietar el horno a 200 º C/Gas 6. Separar la piel del pollo de la pechuga.
4 Rellenar el pollo entre la piel y la pechuga con la mezcla de verduras y quesos.
5 Coloque el pollo en una fuente de horno y hornear cerca de 2 horas.
6 Retire el pollo del horno y deje reposar durante 10 minutos, cubrir con papel de aluminio ligeramente suelto. Servir el pollo en rebanadas con relleno.


Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Salmon with olive & balsamic dressing / Salmão com molho balsâmico / Sálmon con salsa bálsamica

Studding a whole salmon fillet with little parcels of basil, olive and tomato gives this mild-flavoured fish a vastly different character. The olive & balsamic dressing is an easy version of the classic olive paste, tapenade and tastes great drizzled over the cooked salmon. Fantastic hot or cold!!!



Preparation 20 minutes
Cooking 30 minutes
Serves 6
1 whole piece of salmon fillet, about 800 g, skin-on
marinated sun-dried tomatoes, halved
black olives, pitted
basil leaves
3 tbsp olive oil

1 Heat the oven to 200ºC/Gas 6. Lay the salmon on a board and using an apple corer, make holes in rows of three in the salmon, just going down the skin but not cutting all the way through.
2 Take a piece of sun-dried tomato and an olive and using a basil leaf as a wrapper, roll up into a tight little parcel. Each parcel should be just big enough to plug into one of the holes.
3 As you roll each parcel, stuff them into the holes until they are all filled.
4 Place the salmon fillet on a piece of greased foil on a baking tray, then season with salt and pepper and drizzle with the olive oil. Roast in the oven for 20 minutes until just cooked. Remove from the oven and leave to cool until just warm, then carefully lift the salmon onto a serving dish and serve or leave to cool completely.

To make the olive & balsamic dressing
6 tbsp olive oil
1 garlic clove
3 tbsp balsamic vinegar
1 handful pitted black olives

1 Tip all the ingredients into a food processor and blitz to get a purée.



Uma maneira diferente de apresentar uma receita de salmão. As parcelas de manjericão, tomate seco e azeitonas dão um aroma e paladar súbtil a este prato de de peixe. Este molho bálsamico, é uma versão fácil da clássica pasta de azeitonas ou tapenade. Fantástico quente ou frio!

Preparação 20 minutos
Confecção 30 minutos
Para 6 pessoas
1 peça inteira de salmão, cerca de 800 grs e com pele
tomates secos marinados, cortados ao meio, comprados em frasquinhos
azeitonas pretas, sem caroço
manjericão
3 colheres de sopa de azeite de oliva

1 Aqueça o forno a 200 º C/Gas 6. Colocar o salmão num tabuleiro e com um removedor de caroços de maça, faça furos em filas de três no salmão, cuidado para não perfurar a pele do salmão.
2 Com uma folha de manjericão enrole um pedaçinho de tomate seco e uma azeitona, "enrolar em forma de parcela".
3 Encha os orifícios que fez no salmão com as parcelas de manjericão.
4 Coloque o salmão sobre papel aluminio untado em azeite e tempere de sal e pimenta preta recém moída. Leve ao forno durante 20 minutos até estar cozido. Retirar do forno e deixar arrefecer um pouco. Levante o salmão cuidadosamente para um prato e servir, ou deixar arrefecer completamente.

Para fazer o molho balsâmico
6 colheres de sopa de azeite de oliva
1 dente de alho
3 colheres de sopa de vinagre balsâmico
1 punhado de azeitonas pretas, sem caroço

1 Coloque os ingredientes todos numa picadora e pique até obtêr um purê.



Una forma diferente de presentar una receta de salmón. Las parcelas de albahaca, tomates secos y aceitunas dan un sutil aroma a este plato de pescado. Esta salsa balsámica, es una versión fácil del clásico paté de aceitunas o tapenade. Fantástico frío o caliente!

Tiempo de preparación 50 minutos
Rinde 6 porciones
1 pieza de salmón, alrededor de 800 gramos y con piel
tomates secos macerados en aceite de oliva, comprados en botecitos
aceitunas negras sin hueso
albahaca
3 cucharadas de aceite de oliva

1 Pre-calentar el horno a 200 º C/Gas 6. Coloque el salmón en una bandeja y con un tubo "removedor" para retirar el corazón y las pepitas de manzanas, hacer agujeros en hileras de tres en el salmón, cuidado para no perforar la piel de salmón.
2 Con una hojita de albahaca envolver un pedazito de tomate seco y aceituna, formar unas parcelitas.
3 Rellene los agujeros del salmón con las parcelitas de albahaca.
4 Coloque el salmón sobre papel alumínio graseado en aceite de oliva y salpimentar.
Hornear durante 20 minutos hasta que este cocido. Retire del horno y enfriar ligeramente. Coloque el salmón en una fuente de mesa y servir.

Para hacer la salsa balsámica
6 cucharadas de aceite de oliva
1 diente de ajo
3 cucharadas de vinagre balsámico
1 puñado de aceitunas negras sin hueso

1 Coloque todos los ingredientes en un robot de cocina y pique muy bién.


Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Ckicken & shrimp Gumbo / Gumbo de frango e camarão / Gumbo de pollo y gambas

Gumbo is a stew or soup originating in Louisiana, and found across the Gulf Coast of the United States and into the U.S. South. It consists primarily of a strong stock, meat and or shellfish, a thickener, and the vegetable "holy trinity" of celery, bell peppers and onion. The soup is traditionally served over rice.



Ready in 1 hour
Serves 4
4 tbsp olive oil
4 large skinless boneless chicken thighs, cut into small bite-sized chunks
1 onion, chopped
1 green pepper, seeded and finely chopped
1 large celery heart, finely sliced
2 garlic cloves, sliced
1 bay leaf
½ tsp thyme
1 leek, trimmed and thinly sliced
1 tsp smoked paprika
1 tsp plain flour
600 ml chicken stock
2 tsp Tabasco sauce
handful of parsley, coarsely chopped
250 g cooked peeled prawns
1 can of chopped tomatoes
lemon or lime juice, to taste

1 Heat the olive oil in a large saucepan and brown the chicken, transferring it to a plate. Add the onion, pepper, celery, garlic, bay leaf and thyme. Cook for 10 minutes, stirring often, until the vegetables are juicy and begin to soften but not brown. Add the leek and cook for a few minutes.
2 Sprinkle the paprika and flour over the vegetables, stir well and cook for a minute, then add the chicken, stock and Tabasco. Bring to the boil, immediately turn down the heat, then simmer for 10 minutes.
3 Add the parsley, prawns and tomato to the pan. Simmer, taste and season with salt and lemon or lime juice. Sprinkle with parsley and serve.



O Gumbo, pronuncia-se "gambo" é o prato mais marcante da culinária Cajun da Louisiana, sul dos Estados Unidos. É um guisado ou uma sopa grossa, geralmente com vários tipos de carne ou mariscos, que se come com arroz branco, podendo constituir uma refeição completa.


Preparação e Confecção 1 hora
Para 4 pessoas
4 colheres de azeite de oliva
4 coxas de frango sem pele e desossadas, cortadas em pedaços bocados
1 cebola, picada
1 pimentão verde, retirar as sementes e picar finamente
1 talo de aipo, picado finamente
2 dentes de alho, picados
1 folha de louro
½ colher de chá de tomilho
1 alho-francês, cortado finamente
1 colher de chá de páprica
1 colher de chá de farinha
600 ml de caldo de frango (Knorr)
2 colheres de chá de molho Tabasco
um molhinho de salsa, picada
250 grs de camarões cozidos descascados
1 lata de tomate
limão ou sumo de lima, a gosto

1 Aquecer o azeite numa caçarola e fritar o frango, retire o frango da caçarola e reserve. Adicione á caçarola a cebola, pimentão, aipo, alho, louro e tomilho. Refugue durante 10 minutos, mexendo com frequência, até que os vegetais começem a amolecer. Adicionar o alho francês e cozinhar durante uns minutos.
2 Adicione a páprica e a farinha, mexa bem e cozinhe durante um minuto, depois junte novamente o frango, o caldo de galinha e o molho de Tabasco. Levantar fervura e de imediato voltar a baixar a força do lume, cozinhe a lume brando durante 10 minutos.
3 Adicione a salsa, camarões e tomate á caçarola, verifique de sal e pimenta e junte o sumo de limão ou lima. Polvilhe com a salsa e sirva.



Gumbo es una sopa que se puede encontar en algunos restaurantes del Golfo de México en los Estados Unidos, es muy popular en Louisiana entre los criollos, en el Sudeste de Texas, el sur de Mississippi y el Lowcountry de Charleston, Carolina del Sur y Brunswick, Georgia.


Tiempo de preparación 1 hora
Rinde 4 porciones
4 cucharadas de aceite de oliva
4 muslos de pollo, sin piel y sin hueso, cortados en trozos
1 cebolla, trozeada
1 pimiento verde, trozeado
1 rama de apio, picadito
2 dientes de ajo, picados
1 hoja de laurel
½ cucharadita de tomillo
1 puerro, cortado en rebanadas finitas
1 cucharadita de pimentón
1 cucharadita de harina
600 ml de concentrado de pollo
2 cucharadas de salsa de Tabasco
1 ramillete de perejil, picado
250 g de gambas cocidas y peladas
1 lata de tomates
jugo de limón o de lima, al gusto

1 Calentar el aceite en una cazuela y freír el pollo, retirar el pollo de la cazuela y reservar. Añadir la cebolla, pimiento, apio, ajo, hojas de laurel y el tomillo. Dorar todo durante unos 10 minutos, revolviendo frecuentemente hasta que las verduras empiecen a ablandar. Añadir el puerro y cocinar durante unos minutos.
2 Añadir el pimentón y la harina, revuelva bien y cocine durante un minuto, luego añada el pollo, concentrado de pollo, y el Tabasco. Bajar el fuego y cocinar durante unos 10 minutos.
3 Añadir el perejil, tomate y las gambas, salpimentar y agregar el jugo de limón o de lima. Espolvorear con perejil y servir.



Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Squid & potato stew with Rouille / Lulas com molho de Rouille / Calamares com salsa Rouille

This is a dish local to Sète, which is often made with octopus. However, squid is much easier to get hold of here. This is a hearty seafood stew in the tradition of bouillabaise.



Preparation 25 minutes
Cooking 1 hr 40 mins
Serves 4
750 g squid
5 tbsp olive oil
1 onion, halved and thinly sliced
3 garlic cloves, sliced
4 tbsp cognac
1 red pepper, seeded and thinly sliced
2 medium tomatoes, skinned and sliced
1 tbsp tomato purée
1 strip orange peel
1 sprig thyme
1 bay leaf
2 petals star anise
175 ml dry white wine
600 ml chicken stock
250 g potatoes, peeled and quartered lengthways
rouille
2 tbsp parsley, to serve

1 Clean the squid.
2 Heat 3 tbsp of the olive oil in a large, deep frying pan. Add the onion an garlic and fry gently until soft but not browned. Add the cognac, then add the red pepper, tomatoes, tomato purée, orange zest, thyme, bay leaf, star anise, white wine and stock and bring to a simmer.
3 Heat another tbsp oil in a frying pan, add half the squid and a little seasoning, then stir-fry over a high heat for 2 minutes until lightly browned. Add to the sauce and repeat with a little more oil and the rest of the squid. Season to taste with salt and black pepper, part-cover the pan and leave the stew to simmer gently for 1 hour, until the squid is tender and the liquid has reduced and thickened.
4 Meanwhile, put the potatoes into a pan of salted water, bring to the boil and simmer for 7 to 10 minutes, until just tender. Drain well and set aside. When the squid is tender, remove the orange zest and pieces of star anise from the stew. Add the potatoes and simmer for 5 to 10 minutes so that they take on the flavours.
5 Take the pan of stew off the heat and add 2 tbsp of the liquid from the stew to the rouille. Mix well an stir it back into the pan but don`t put the pan back over the heat or it might curdle. Adjust the seasoning if necessary, sprinkle with parsley and serve.

Rouille (French, 'rust') is a sauce that consists of olive oil with breadcrumbs, garlic, saffron and chili peppers. It is served as a garnish with fish, fish soup and, notably, bouillabaisse. Rouille is most often used in the cuisine of Provence.

Makes about 300 ml
Preparation 15 minutes
25 g crustless white bread
a little water
3 garlic cloves, peeled
1 egg yolk
250 ml olive oil

For the Harissa
1 red pepper, roasted
1 tsp tomato purée
1 tsp ground coriander
a pinch saffron strands
1 medium-hot chili , stalks remove and roughly chopped
¼ tsp cayenne pepper
½ tsp salt

1 For the harissa, put the roasted red pepper flesh, tomato purée, ground coriander, saffron, chilli, cayenne pepper and the salt into a food processor and blend until smooth.
2 To make the rouille, cover the slice of bread with the water and leave to soften. Squeeze out the excess liquid and put the bread into the food precessor with the garlic, egg yolk, blend all together until smooth. With the machine still running, gradually add the oil until you have a smooth, thick mayonnaise like mixture. This will store in the fridge for up to 1 week.



Este é um prato local de Sète, que por norma é feito com polvo, mas como a lula é muito mais fácil de se encontrar aqui eu fiz com lulas. Este prato é tipo ensopado, na tradição de bouillabaise.

Preparação 25 minutos
Confecção 1 hr 40 mins
Para 4 pessoas
750 grs lulas
5 colheres de azeite de oliva
1 cebola,cortada ás tirinhas finas
3 dentes de alho, picado
4 colheres de sopa de conhaque
1 pimento vermelho, cortar ao meio e retirar as sementes, cortar o pimento ás tirinhas
2 tomates médios, picados
1 colher de sopa de concentrado de tomate
1 casca de laranja
1 raminho de tomilho fresco
1 folha de louro
2 pétalas anis estrelado
175 ml de vinho branco
600 ml de caldo de frango (knorr)
250 grs de batatas, descascadas e cortadas ao comprimento
molho rouille
2 colheres de salsa, picada para servir

1 Limpe as lulas.
2 Aqueça 3 colheres de sopa de azeite numa frigideira grande e adicione a cebola e o alho, frite em lume brando mas não deixe ganhar cor. Adicione o conhaque, o pimento vermelho, o concentrado de tomate, a casca de laranja, o tomilho, louro, anis estrelado, vinho branco e o caldo de galinha e levante uma leve fervura.
3 Noutra frigideira, aqueça o restante azeite e frite as lulas com um pouco de sal e pimenta, até ganharem cor. Depois adicionar as lulas fritas ao molho que fez anteriormente. Temperar de sal e pimenta preta recém moída, tapar a frigideira parcialmente e cozer a lume brando durante 1 hora.
4 Entretanto, cozer parcialmente as batatas em água e sal, durante 7 a 10 minutos. Colocar as batatas num escoador e escorrer bem. Retire a casca de laranja e os pedaços de anis estrelado do ensopado. Adicione as batatas e volte a cozer a lume brando durante 5 a 10 minutos.
5 Retire a panela do lume e adicione 2 colheres de sopa do líquido do molho juntamente ao molho rouille. Misture bem e adicionar ás lulas e ás batatas, não volte a colocar a panela ao lume para evitar que a substância coalhe. Verifique de sal e pimenta e sirva polvilhado com a salsa picada.

Rouille (em Francês significa "ferrugem"), e é um molho que consiste feito de pão, azeite, alhos, açafrão e malaguetas. É servido como complemento com peixe ou sopa de peixe, nomeadamente bouillabaisse. Rouille é frequentemente utilizado na culinária da Provença.

Faz cerca de 300 ml
Preparação 15 minutos
25 grs de pão branco (Bimbo) sem codêa
um pouquinho de água
3 dentes de alhos, descascados
1 gema de ovo
250 ml de azeite de oliva

Para o fazer molho Harissa
1 pimento vermelho assado
1 colher de chá de concentado de tomato
1 colher de chá de coentros em pó
uma pitada açafrão
1 malagueta, retirar as sementes e picar
¼ colher de chá de pimenta de Caiena
½ colher de chá de sal

1 Para o molho Harissa, colocar a polpa do pimento assado, o concentrado de tomate, os coentros em pó, o açafrão, a malagueta, o sal e a pimenta de caiena num robot de cozinha eléctrico, "picadora" e picar todos os ingredientes até obtêr um polme.
2 Para fazer o molho rouille, cobrir a fatia de pão com a água e deixe amolecer. Depois esprema o pão e retire-lhe o excesso de água, colocar o pão na picadora eléctrica juntamente com o alho e a gema de ovo, misturar tudo muito bem. Com a picadora ainda funcionando, gradualmente acrescente o azeite até obtêr uma substância parecida á maionese. O molho rouille, poderá ser guardado no frigorifico durante 1 semana.



Este plato generalmente se hace con pulpo, pero como el calamar es mucho más fácil de encontrar aquí he hecho con calamar. Este plato está echo tipo tradición bouillabaise.

Tiempo de preparación 2 horas

Rinde 4 porciones
750 g de calamares
5 cucharadas de aceite de oliva
1 cebolla, cortada en rodajas
3 dientes de ajo, picados
4 cucharadas de coñac
1 pimiento rojo, cortados por la mitad y quitar las semillas, cortar el pimiento en tiritas
2 tomates medianos, picados
1 cucharada de tomate frito
1 corteza de naranja
1 ramita de tomillo fresco
1 hoja de laurel
2 pétalos de anís estrellado
175 ml de vino blanco
600 ml de concentrado de pollo
250 g de patatas peladas y cortadas
salsa rouille
2 cucharadas de perejil picado para servir

1 Limpie los calamares.
2 En una sartén, calentar 3 cucharadas de aceite, añadir la cebolla y el ajo, freír, pero no deje que ganen color oscuro. Añadir el coñac, pimiento rojo, tomate frito, la corteza de naranja, tomillo, anís estrellado, vino blanco y el concentrado de pollo, dar un ligero hervor.
3 En otra sartén, calentar el restante aceite y freír los calamares, salpimentar. A continuación, añadir el calamar frito a la salsa que hiizo y cubrir parcialmente la sartén, cocine durante 1 hora.
4 Cocinar parcialmente las patatas en agua y sal, durante 7 a 10 minutos. Quitar la corteza de naranja y anís estrellado de la sartén. Añadir las patatas a los calamares y volver a cocinar durante 5 a 10 minutos.
5 Quitar la sartén del fuego y añadir 2 cucharadas del líquido de la salsa a la salsa rouille. Mezclar bien y agregar a los calamares y las patatas. No vuelva a poner la olla en el fuego. Servir con el perejil picado.


Rouille (en Francés significa, 'óxido') y es una salsa de la cocina Provenzal que consiste en aceite de oliva con trozos de pan, ajo, pulpa de patata y pimiento. Posee un color similar a la herrumbre (el nombre en francés lo sugiere ya que rouille es herrumbre) y se debe a la presencia de pimiento seco, a veces incluso azafrán. Es muy similar a la mahonesa, veces se denomina mahonesa Provenzal. La Rouille se sirve con la bullabesa (sopa de pescado), a los platos de pescado cocido, a los preparados de pulpo, etc. La harissa es una salsa picante, y constituye uno de los ingredientes más comunes en la gastronomía Magrebí especialmente la de Túnez, así como la gastronomía del Oriente Medio.

Hace alrededor de 300 ml

Tiempo de preparación 15 minutos

25 g de pan blanco (Bimbo), sin corteza
un poco de agua
3 dientes de ajo, pelados
1 yema de huevo
250 ml de aceite de oliva

Para hacer la salsa de Harissa
1 pimiento rojo asado
1 cucharadita de tomate frito
1 cucharadita de cilantro en polvo
una pizca de azafrán
1 guindilla, quitar las semillas y picar la guindilla
¼ cucharadita de pimienta cayena
½ cucharadita de sal

1 Para la salsa Harissa, poner la pulpa de pimiento asado, el tomate frito, el cilantro en polvo, azafrán, guindilla, sal y pimienta de cayena en un robot de cocina y picar todo muy bien.
2 Para hacer la salsa rouille, cubrir la rebanada de pan con agua y deje ablandar. Luego apriete el pan y quite el exceso de agua, colocar el pan en el robot de cocina, junto con el ajo y la yema de huevo, mezclar todo bien. Con el robot de cocina aún funcionando, poco a poco añadir el aceite hasta que quede similar a la mayonesa. La salsa rouille, se pueden guardar en la nevera durante 1 semana.


Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Lasagne / Lasanha / Lasaña

We just love it. Full of flavours.


Preparation 50 minutes

Cooking 50 minutes
Serves 8
For the meat ragout
6 tbsp olive oil
1 onion, finely chopped
2 large carrots, finely chopped
85 g pancetta or bacon, chopped
2 cloves garlic, finely chopped
500 g minced beef
2 sprigs fresh rosemary or 1 tsp dried
3 bay leaves
300 ml passata
150 ml red wine
2 large aubergines
250 g mushrooms, sliced
2 celery sticks, chopped
small bunch spring onions, chopped
freshly grated nutmeg
9 - 12 sheets of lasagne

For the béchamel sauce
50 g butter
40 g plain flour
700 ml milk
85 g Parmesan cheese, grated
plus 2 tbsp for sprinkling

1 Heat the oil in a large pan over a medium heat. Add the onion, carrot, mushrooms, celery, spring onions and pancetta. Cook gently, stirring for 5 minutes or until the onion is soft and beginning to brown. Add the garlic and cook for another minute.
2 Turn up the heat and add the minced beef. Fry for 10 minutes until the meat browns, breaking it up with a spatula. Add the rosemary, 2 bay leaves, passata and wine. Stir, then cook gently uncovered for 30 minutes. Season.
3 Slice the aubergines about 1 cm thick and grill them for about 3 minutes each side. Drain on kitchen paper.
4 Make the béchamel sauce, put the butter, flour and milk into a pan and whisk over a medium heat until boiling. Add the last bay leaf turn the heat very low and cook gently, stirring for 10 minutes. Remove the bay leaf. Add the Parmesan, season if needed and add some nutmeg. Cool, stirring often to prevent a skin forming.
5 Heat the oven to 190ºC/Gas 5. Spoon half the ragout into an ovenproof dish, then add half the aubergines. Add a third of the lasagne and half the of béchamel sauce. Add another layer of lasagne then the remaining ragout, aubergines, lasagne and sauce.
6 Sprinkle over the reserved Parmesan and cook for 50 minutes or until the lasagne is bubbling and browned on top.

Nós aqui em casa adoramos esta lasanha. Uma maravilha.

Preparação 50 minutos
Confecção 50 minutos
Para 8 pessoas

Para o molho ragoût
6 colheres de sopa de azeite de oliva
1 cebola, finamente picada
2 cenouras grandes, cortadas ás tiras
85 grs de panceta ou bacon, picado
2 dentes de alho, finamente picados
500 grs carne de vaca picada
2 raminhas de alecrim fresco ou 1 colher de chá secos
3 folhas de louro
300 ml de passata
150 ml de vinho tinto
2 beringelas grandes
250 grs de cogumelos, laminados
2 ramas de aipo, cortados aos bocadinhos
cebolinha-francesa, picada
noz moscada, recém moída
9 - 12 folhas de lasanha

Para o molho béchamel
50 grs manteiga
40 grs de farinha
700 ml de leite
85 grs de queijo Parmesão, ralado
mais 2 colheres de sopa de queijo Parmesão para polvilhar

1 Aquecer o azeite numa frigideira grande e alourar a cebola, cenoura, cogumelos, aipo, cebolinhos e pancetta. Cozinhar lentamente durante 5 minutos. Adicione o alho e cozinhe por mais um minuto.
2 Levanta a força do lume e adicione a carne picada. Frite durante 10 minutos até que a carne ganhe cor. Acrescentar o alecrim, 2 folhas de louro, passata e o vinho. Mexa tudo bem e cozinhe lentamente durante 30 minutos. Tempere de sal e pimenta.
3 Corte as beringelas em fatias com dimensões cerca de 1 cm de espessura e grelhe cerca de 3 minutos cada lado. Escorra em papel de cozinha.
4 Faça o molho béchamel, coloque a manteiga, farinha e leite numa panela mexendo sempre, adicione a última folha de louro e continuar mexendo até que o molho fique espesso. Retire a folha de louro. Adicione o parmesão, tempere de sal, pimenta e noz moscada.
5 Aquecer o forno a 190 º C / Gás 5. Verta metade do molho de carne num recipiente para ir ao forno e a seguir adicione metade das beringelas. Começe a fazer camadas de folhas de lasanha ragoût, beringelas, e béchamel.
6 Polvilhe com queijo Parmesão que reservou e leve ao forno durante por 50 minutos ou até que a lasanha fique tostadinha por cima.

Tiempo de preparación 1 hora y 40 minutos
Rinde 8 porciones
Para la salsa ragoût

6 cucharadas de aceite de oliva
1 cebolla finamente picada
2 zanahorias grandes, cortadas en tiras
85 g de panceta o beicon, trozeados
2 dientes de ajo, finamente picados
500 g de carne de ternera picada
2 ramitas de romero fresco o 1 cucharida seco
3 hojas de laurel
300 ml de passata
150 ml de vino tinto
2 berenjenas grandes
250 g de setas, trozeadas
2 ramitas de apio, trozeadas
nuez moscada, recién molída
9 a 12 hojas de lasañas

Para la salsa bechamel
50 g de mantequilla
40 g de harina
700 ml de leche
85 g de queso parmesano, rallado
más 2 cucharadas de queso parmesano, para espolvorear

1 Calentar el aceite en una sartén, dorar la cebolla, zanahoria, setas, apio y panceta, cocinar lentamente durante 5 minutos. Añadir el ajo y cocinar por otro minuto.
2 Añadir la carne picada y freír durante 10 minutos, despues añadir el romero, 2 hojas de laurel, vino y passata. Revuelva todo bien y cocer a fuego lento durante 30 minutos. Salpimentar.
3 Cortar las berenjenas en rebanadas con dimensiones alrededor de 1 cm de espesor y asar a la parilla unos 3 minutos cada lado. Escorrer en papel de cocina.
4 Para hacer la salsa bechamel, colocar la mantequilla, harina y leche en una olla y revolver siempre, añadir la última hoja de laurel y continuar revolviendo hasta que la salsa se quede espesa. Quite la hoja de laurel y añada el queso Parmesano, salpimentar y rallar un poco de nuez moscada.
5 Calentar el horno a 190 º C/Gas 5. Vierta mitad de la salsa de carne en un recipiente para ir al horno y, a continuación, añadir mitad de las berenjenas. Hacer capas de hojas de lasaña, ragoût, berenjena y bechamel.
6 Espolvorear con el queso Parmesano que reservo y hornearr durante 50 minutos o hasta que la lasaña quede tostadita.


Print / Imprimir receita / Imprimir receta
There was an error in this gadget