Recent Posts

Duck à l`orange

Merry Christmas 2008
Food historians tell us the practice of pairing of citrus fruits with fatty meat is thousands of years old, likely originating in the Middle East. Examples are found in many cultures and cuisines. The acid in the fruit count acts the fat in the meat, making the dish more enjoyable and digestible. Think: pork & applesauce; goose & cherry sauce, fish & lemon, and duck a l'orange. As the name suggests, Duck a l'Orange, likely originated in France.



Ready 1 hour 30 minutes
Serves 4
2.400 Kg duck
salt and pepper
50 g unsalted butter
1 tsp olive oil
100 ml Grand Marnier
50 g caster sugar
75 ml cider vinegar
4 oranges
a large bunch of flat leaf parsley

1 Preheat the oven to 200ºC/Gas 7.
2 Season the duck with plenty of rock salt and pepper. Heat half the butter and the olive oil in a roasting tin on top of the stove. When the butter and oil start to smoke, brown the bird on all sides. Roast in the preheated oven for 1 hour.
3 Remove the duck to a chopping board. Pour the liquid fat that has accumulated in the tin during cooking into a bowl and discard.
4 Put the roasting tin coated in fats and juices back on the stove. Pour in half the Grand Marnier, set light to it and deglaze the pan. Add the sugar. Pour in the vinagar. Boil and reduce the liquid until syrupy.
5 Remove the peel from 2 oranges with a zester and divide into segments and set aside. Squeeze the juice from the other 2 oranges. Pour the juice through a sieve into the roasting tin and boil to reduce. Add the segments, orange and orange zest and remaining Grand Marnier.
6 Cut the remaining butter into small pieces and whisk into the sauce. Turn the bird in the sauce to coat. Transfer to a warm serving dish and garnish with the flat leaf parsley.


Festas Felizes 2008
Historiadores gastronómicos falam-nos da prática de confeccionar citrinos e carne desde á milhares de anos. É muito provável que esta técnica seja originária do Oriente Médio. Exemplos são encontrados em muitas culturas e tradições gastronómicas. O ácido da fruta contrabalança o sabor da carne, especialmente se é gordurosa, fazendo com que o prato seja muito mais agradável e de fácil digestão. Pense: carne de porco com maçãs; ganso com molho de cerejas, peixe com limão, e pato l'orange. Como o nome sugere, Pato l'Orange, provavelmente teve origem na França.

Confecção 1 hora 30 minutos
Para 4 pessoas
2,400 Kg de pato
sal e pimenta
50 grs manteiga sem sal
1 colher de chá de azeite de oliva
100 ml de Grand Marnier
50 grs de açúcar branco refinado
75 ml de vinagre de sidra
4 laranjas
um molhinho de salsa

1 Pré-aquecer o forno a 200 º C/Gás 7.
2 Secar bem o pato e temperar com bastante sal grosso e pimenta preta de moinho. Coloque uma assadeira sobre a boca do fogão. Derreta metade da manteiga juntamente com o azeite, depois coloque o pato e aloure de todos os lados, sem queimar. Coloque a assadeira no forno e asse o pato durante 1 hora.
3 Retire o pato da assadeira e deixe repousar. Retire a gordura que ficou acumulada na assadeira.
4 Volte a colocar a assadeira na boca do fogão, adicione metade do Grand Marnier, acender e flamejar, quando as chamas se apagarem adicione o açúcar e o vinagre. Levante novamente fervura, até reduzir o líquido e começar a ficar xaroposo.
5 Raspe e segmente em gomos duas laranjas, reservar. Espremer o sumo das outras duas laranjas. Coê e verta o sumo, junte ao xarope de Grand Marnier. Deixe ferver novamente, adicione os gomos da laranja e o restante Grand Marnier.
6 Corte a manteiga em cubinhos e adicione ao molho de Grand Marnier, envolver tudo muito bem. Coloque o pato no molho e envolva bem. Transferir o pato com o molho para uma travessa pré-aquecida e decore com a salsa.


Feliz Navidad 2008
Historiadores gastronómicos nos cuentan que la práctica de añadir cítricos a la carne se hace desde ya miles de años. Muy probablemente esta técnica tuvo su origen en el Oriente Medio. Ejemplos de esta técnica se encuentran en muchas culturas y tradiciones gastronómicas. El ácido de la fruta da sabor a la carne, y hace que la comida sea mucho más agradable y fácil de digerir. Piense: carne de cerdo con manzanas; ganso con salsa de cerezas, pescado con limón, y pato con naranja. Como el nombre sugiere, Pato l'Orange, probablemente tuvo son origen en Francia.

Tiempo de preparación 1 hora y 30 minutos
Rinde 4 porciones
2,400 Kg de pato
sal y pimienta
50 g de mantequilla sin sal
1 cucharadita de aceite de oliva
100 ml de Grand Marnier
50 g de azúcar blanco refinado
75 ml de vinagre de sidra
4 naranjas
un manojo de perejil

1 Pre-calentar el horno a 200 º C/Gas 7.
2 Secar bien el pato y sazonar con abundante sal gruesa y pimienta negra recién molida. Coloque una fuente de horno sobre la estufa. Derretir mitad de la mantequilla con el aceite de oliva y, a continuación, colocar el pato y dorarlo bien. Coloque la fuente en el horno y hornear el pato durante 1 hora.
3 Retire el pato del horno y deje reposar. Retire la grasa que se ha acumulado en la fuente.
4 Vuelva a colocar la fuente de horno sobre la estufa, añada mitad del Grand Marnier y encenderlo. Flambear y quando se apague añadir el azúcar y el vinagre, hervir de nuevo, hasta que el líquido empieze a reducirse y se obtenga un jarabe.
5 Rallar y segmentar 2 naranjas, reservar. Exprimir el jugo de las otras 2 naranjas. Coar el jugo y añadir a la salsa de Grand Marnier. Hervir de nuevo y añadir los segmentos de naranja.
6 Cortar la mantequilla en cubitos y agregar a la salsa de Grand Marnier, mezclar todo muy bien. Colocar el pato en la salsa y envolver bien. Transferir el pato con la salsa para un plato precalentado y decorar con el perejil.


Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Portuguese Christmas pies / Empanadilhas ou Azevias de Natal / Empanadilhas de Navidad

"Empanadilhas" are one of the most traditional Christmas cakes served in Portuguese homes.



Makes 50 pies
Ingredients:
700 g self-raising flour
100 g lard or dripping
50 g of butter
1 tsp salt
juice of 3 oranges
1 tbsp ground cinnamon
1 tsp baking powder
1 small cup of brandy
a little warm water

For the filling:
3 large sweet potatoes, about 1,500 Kg in total
450 g of sugar
zest and juice of 1 lemon
zest of 1 orange
2 tbsp ground cinnamon

Preparation:
To make the pastry:
1 In a mixing bowl, add the flour, yeast, cinnamon, salt and lard and mix it all together.
2 Rub mixture until is like fine breadcrumbs. Stir in the orange juice, brandy and a few tablespoons of water.
3 Work the dough gently into a ball.
4 Cover the bowl with cling film and leave to rest for at least one hour.

For the filling:
1 Cook the potatoes in water whole and unpeeled.
2 When cooked, peel them and mashed it.
3 Add them the sugar, cinnamon, zest of both fruits and the lemon juice.
4 Put the pan back on the hob and cook the filling, stirring continuously, until slightly thicken. Leave it to cool.

To make the empanadilhas:
1 Roll the pastry out thinly on a lightly floured surface.
2 Stamp out into 10 cm rounds.
3 Spoon a heaped tablespoon of the sweet potato filling into each pie and fold into half-moons.
4 Deep fry it in vegetable oil.
5 Serve it dusted in ground cinnamon and caster sugar.

Tip: The filling can be made ahead and frozen until needed it.

As Empanadilhas ou Azevias de batata doce, são dos doces mais tradicionais de Natal que se têm à mesa nas casas Portuguesas. Não há quem nunca tenha comido Panadilhas ou Azevias, da mesma forma, que ninguém deixa de ter em casa este doce tradicional. Se quer confeccionar este doce, aqui fica a receita.

Faz 50 empanadilhas

Ingredientes:
700 g de farinha com fermento
100 g de banha
50 g de manteiga
1 colher de chá de sal
sumo de 3 laranjas
1 colher de sopa de canela moída
1 colher de chá de fermento em pó
1 cálice de aguardente
um pouco de água tépida

Para o recheio:
3 batatas doces grandes, cerca de 1.500 Kg
450 g de açúcar refinado
raspas e sumo de 1 limão
raspas de 1 laranja
2 colheres de sopa de canela em pó

Preparação: Para fazer a massa:
1 Comece por misturar a farinha,o fermento, a canela, o sal e as gorduras dentro de uma tigela.
2 Trabalhe a mistura até ficar areada. Adicione o sumo de laranja, a aguardente e a água aos poucos.
3 Amasse até ficar uma massa elástica, enxuta e lisa.
4 Cubra com um plástico e deixe descansar pelo menos uma hora.

Para o recheio:
1 Coza as batatas com pele.
2 Descasque-as e faça em puré.
3 Adicione ao puré o açúcar, a canela em pó, as raspas de fruta e o sumo do limão.
4 Leve a cozer em lume brando, sem deixar de mexer, até engrossar. Deixe arrefecer.

Para fazer as empanadilhas:
1 Estenda a massa com o auxílio de um rolo, até à espessura de dois milímetros.
2 Corte círculos de dez centímetros de diâmetro.
3 Coloque uma colherada de recheio no centro e dobre em forma de meia-lua.
4 Frite em óleo fervente (cerca de 160º).
5 Sirva polvilhadas de açucar e canela em pó.

Dica: O recheio pode ser confeccionado na época da batata-doce e congelado para se utilizar no Natal.

"Empanadilhas" es uno de los dulces más tradicionales de Navidad que se presenta en los hogares Portuguéses. Si desea hacer estos maravillosos pastelitos, aquí está la receta.

Hace 50 empanadilhas
Ingredientes:
700 g de harina con levadura
100 g de manteca de cerdo
50 g de mantequilla
1 cucharadita de sal
jugo de 3 naranjas
1 cucharada de canela molida
1 cucharadita de levadura
1 taza de brandy
un poco de agua tibia

Para el relleno:
3 camotes o boniatos grandes, cerca 1.500 Kg en total
450 g de azúcar refinado
ralladure y jugo de 1 limón
ralladura de 1 naranja
2 cucharadas de canela molida

Preparación: Para hacer la masa:
1 En un tazón, mezcle la harina, la levadura, la canela, la sal, la mantequilla y la manteca de cerdo.
2 Envolver todo muy bien, agregue el jugo de la naranja, el brandy y el agua poquito a poquito.
3 Trabajra la masa, hasta que quede elástica y suave.
4 Cubra con un papel film y dejar descansar por lo menos una hora.

Para el relleno:
1 Cocinar el camote sin pelar en agua.
2 Despues, pelarlo y hacer un puré.
3 Añada al puré de camote, el azúcar, canela, ralladura de frutas y el jugo de limón.
4 A fuego lento, cocinar, mezclando siempre hasta espesar. Deje enfriar el puré.

Para hacer las empanadilhas:
1 Con un rulo de cocina, extender la masa para que quede bien finita.
2 Cortar en círculos de diez centímetros de diámetro.
3 Se rellena mitad de la masa con el puré y se dobla en forma de media luna.
4 Freír en aceite vegetal.
5 Servir los pastelitos, espolvoreados de azúcar y canela.

Sugerencia: El relleno de camote se puede hacer con antelacion y se puede congelar para ser utilizado en Navidad.



Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Christmas salad / Salada de Natal / Ensalada de Navidad

I wanted something with a great flavour and lots of colour, plus quick to prepare. This salad fills the bill, with baby spinach and colorful cranberries and mandarin oranges, plus the crunch of sweetened almonds and the pungent feta cheese.



Ready in 20 minutes
Serves 6
200 g baby spinach leaves
1 small red onion, sliced and separated into rings
1 small can mandarin oranges, drained
150 g sweetened dried cranberries
50 g honey-roasted sliced almonds
100 g crumbled feta cheese
135 ml balsamic and basil vinaigrette salad dressing

1 Place servings of spinach onto salad plates. Top with red onion, mandarin oranges, cranberries, sliced almonds and feta cheese in that order. Drizzle dressing over each salad.

Balsamic and basil vinaigrette
10 leaves of basil
1 garlic clove
1/2 tsp salt
1/2 tsp black pepper, ground
3/4 tsp sugar
1/2 tsp Dijon mustard
2 tbsp Balsamic vinegar
1/2 cup Olive oil

1 In a blender or food processor, thoroughly blend all ingredients except for the olive oil.
Using a whisk, slowly whisk in the olive oil.
Can be stored for up to two days.


Eu queria algo com óptimo sabor e muita cor, rápido de preparar. Esta salada é perfeita, com espinafres, mirtilos secos, gomos de tangerina, amêndoas crocantes e para finalizar o pungente queijo feta.

Pronto em 20 minutos
Para 6 pessoas
200 grs de folhas de espinafre
1 cebola vermelha pequena, cortada finamente e separada em anéis
1 latinha pequena de tangerina em gomos, escorrida
150 grs de passas de mírtilos
50 grs de amêndoas torradas em mel, cortadas aos bocadinhos
100 grs de queijo feta, cortado aos cubinhos
135 ml de vinagreta balsâmica de manjericão

1 Coloque os espinafres num prato, por cima coloque a cebola, tangerinas, mírtilos, amêndoas e o queijo feta, tudo por esta ordem. Tempere com a vinagreta.

Vinagreta de manjericão
10 folhas de manjericão fresco
1 dente de alho
1/2 colher de chá de sal
1/2 colher de chá de pimenta preta, recém moída
3/4 colher de chá de açúcar
1/2 colher de chá de mostarda de Dijon
2 colheres de sopa de vinagre balsâmico
1/2 chávena de azeite

1 Num liquidificador ou processador de alimentos, misturar / triturar todos os ingredientes, com excepção do azeite.
Usando um batedor de mão, adicione lentamente o azeite.



Quería algo con mucho sabor y color, rápido de preparar. Esta ensalada es perfecta con espinacas, arándanos secos, la mandarina, almendras crujientes y para finalizar el queso feta picante.
Tiempo de preparácion 20 minutos

Rinde 6 porciones

200 g de espinacas
1 cebolla roja pequeña, separada en anillos finitos
1 bote pequeño de mandarina, escurrir
150 g de pasas de arándanos
50 g de almendras tostadas en miel, trozeadas
100 g de queso feta, cortar en taquitos pequeños
135 ml de vinagreta de albahaca

1 Coloque las espinacas en un plato, a seguir la cebolla, mandarinas, arándanos, almendras y queso feta, todo en este orden. Sazone con la vinagreta.

Vinagreta de albahaca
10 hojas de albahaca fresca
1 diente de ajo
1/2 cucharadita de sal
1/2 cucharadita de pimienta negra, recién molida
3/4 cucharadita de azúcar
1/2 cucharadita de mostaza de Dijon
2 cucharadas de vinagre balsámico
1/2 taza de aceite de oliva

1 En una licuadora, mezcle todos los ingredientes excepto el aceite de oliva.
Con un batidor de mano, agregue lentamente el aceite.


Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Christmas fruit cake / Bolo de Natal com frutas secas / Tarta de Navidad con frutos secos

Merry Christmas 2008
This moist and fruity cake will benefit from being made early. Some writers suggest making it 8 weeks ahead of serving, others claim fruit cake will keep and improve for up to a year.
The cake will mature with time and its ready for the marzipan and icing the week before Christmas. If you like feed the cake every 2-3 weeks with brandy, rum or orange liqueur to give it a rich festive flavour and even moister texture. Decorate the cake just 1 to 2 days before serving so the decorations stay in good condition. Once decorated, store the cake in a cool, dry place, loosely covered, until ready to serve.

Ingredients for 23 cm round cake
500 g sultanas
250 g raisins
250 g dried apricots ready to eat, quartered
200 g Glacé fruits, cut mixed peel
200 g Glacé fruits cherries
100 g prunes, ready to eat, quartered
grated zest and juice of 1 orange
150 ml brandy
250 g unsalted butter, softened
200 g light brown muscovado sugar
5 medium eggs
300 g plain flour, sifted
200 g walnut pieces

To decorate
3 tbsp apricot jam or honey
800 g marzipan
mint green food colouring paste
icing sugar
silver and coloured dragees (varying sizes)
250 g ready-to-roll icing sugar
edible disco white hologram glitter

1 Place all the fruit and mixed peel in a large bowl and stir in the orange zest and juice and the brandy. Cover and leave to soak overnight. When you are ready to make the cake, preheat the oven to 150ºC, Gas mark 2. In a large bowl, beat together the butter and sugar until pale and fluffy. Gradually add the eggs, beating well after each addition (if the mixture begins to curdle add a little of the flour). Add the nuts, the soaked fruit and any liquid and stir well. Fold in the remaining flour. Prepare the 23 cm round tin.
2 To prepare a 23 cm round cake tin, line the base and sides with a double thickness of baking parchment, cut so it comes 5 cm above the edge of the tin. Fold a double band of brown paper around the outside of the tin and secure with kitchen paper. Stand the tin on several sheets of newspaper or brown paper. Wrapping the tin in brown paper stops the edges of the cake from drying out before the centre is cooked and helps to keep it moist. Covering the top with a piece of folded baking parchment will also stop it overbrowning before the centre is cooked.
3 Spoon the mixture into the tin, spreading it out evenly and making sure there are no air pockets. Level the top carefully as the tin will be very full.
Bake for 3½-4 hours or until a skewer inserted into the centre comes out clean. If the cake starts to overbrown, cover the top with a piece of baking parchment. Leave it to cool completely in the tin. Store in a cool, dry place wrapped in a greaseproof paper and a double thickness of foil.
4 Warm the jam with 1 tbsp of water in a small pan. Press through a sieve into a small bowl. Invert the cake onto a flat plate or platter. Brush the jam over the top and sides.
5 Decorate the cake:
6 Colour the marzipan pale green with a little of food colouring. Cut off 250 g, then make this a shade darker with more food colouring for the trees, roll out the darker green marzipan on a surface lightly dusted with icing sugar. Make pointed triangular cardboard tree templates in 3 different sizes (roughly 7.5 x 4 cm / 6.5 x 3.5 cm / 5.5 x 3 cm). Using these as guides, cut out the tree shapes. Brush one side lightly with honey, then scatter over silver and coloured dragees, pressing them down lightly to stick. Lay the trees on baking parchment to firm up. This is best done a day or two ahead.
7 When ready to decorate, sit the cake on a board or plate. On a surface lightly dusted with icing sugar, roll the paler green marzipan into a circle wide enough to cover the cake completely. Brush the cake all over with honey or apricot jam. Using a rolling pin, lift and lower the marzipan onto the cake. Smooth the surface of the marzipan with your palms, then trim off any excess from the bottom with a sharpe knife.
8 Cut off two-thirds of the ready-to-roll icing, then roll out a strip about 8 cm wide and long enough to go over the top and down the sides of the cake. Cut a wavy line don either side to resemble a path. Brush the marzipan with honey where you want the path to go, then lay the path on the top. Trim to neaten the ends.
9 Take two-thirds of the remaining icing, then roll out 2 long, narrow ropes the same length as the path and about 5 mm wide. Dampen the path edges with water and lay the ropes in position. Cut off and roll small pieces from the rest of the icing (and any trimmings), then shape into small snow drifts for the tress to stand in. When the trees are firm, make an indent in the top of each snowdrift with the back of a knife and put each tree into position. Sit the trees on the cake, securing with a little honey underneath. If necessary, cut off some of the rope along the edge of the path to make a flatter surface for the trees. Finally scatter edible glitter onto the marzipanned cake.



Festas Felizes 2008
Este bolo de frutas beneficia em sabor se for feito com antecedencia para que possa maturar devidamente. Alguns autores sugerem fazê-lo pelo menos 8 semanas antes de servir, outros afirmam que o bolo de frutas irá melhorar muito mais se for feito cerca de um ano antes de servir. Eu por norma faço 3 meses antes de servir.
Há quem prefira alimentar o bolo depois de feito cada 2-3 semanas com conhaque, rum ou licor de laranja, pois dá-lhe um sabor mais rico e festivo. Eu por norma não o faço, pois nós todos, incluíndo a família em Portugal adora o bolo como está. Decore o bolo apenas 1 a 2 dias antes de servir assim as decorações ficam em bom estado. Uma vez decorado, guarde o bolo em local fresco e seco. Cubra o bolo folgadamente com paple vegetal ou papel de alumínio até estar pronto para servir.

Ingredientes para um bolo com 23 cm de dimensão
500 grs sultanas
250 grs passas de uvas
250 grs damascos secos prontos a comer, cortados em quartos
200 grs frutas glacé, cascas de laranja, cortadas aos bocadinhos
200 grs frutas glacé, cerejas
100 grs ameixas secas, prontas para comer, cortadas em bocados
sumo e raspa de 1 laranja
150 ml de brandy
250 grs manteiga sem sal, amolecida
200 grs de açúcar mascavo
5 ovos
300 grs de farinha sem fermento, peneirada
200 grs nozes, aos bocadinhos

Para decorar
3 colheres de sopa de geléia de damasco ou de mel
800 g de maçapão
corante alimentar verde hortelã
açúcar glacê
drageias prateadas e de cor (tamanhos variados)
250 g de pasta americana
pó comestível holograma branco

1 Coloque as frutas secas e a fruta glacé numa tigela grande e adicione a raspa, o sumo de laranja e o brandy. Tape e deixe repousar durante a noite. Quando estiver pronto/a para fazer o bolo, preaquecer o forno a 150 º C/Gás marca 2. Numa tigela grande, bater a manteiga e o açúcar até que obtenha uma cor pálida e fique com uma consistência fofa. Aos poucos adicione os ovos, batendo bem após cada adição (se a mistura começar a coalhar adicionar um pouco de farinha). Adicione as nozes e a fruta que macerou durante a noite, envolver tudo muito bem. Adicione a restante farinha. Prepare a forma para o bolo.
2 Para preparar a forma, forre a base e os lados da forma do bolo com papel vegetal dobrado de modo que a forma fique com uns 5 cm de papel vegetal acima da borda da forma. Dobre outra faixa de papel vegetal ou jornal e forre a forma toda por fora, atar com fio de cozinha. Coloque a forma no forno em cima de várias folhas de jornal. Este processo vai evitar que o bolo fique seco durante a cozedura no forno.
3 Coloque a mistura do bolo dentro da forma e espalhe uniformemente para que a massa não fique com bolsas de ar. Cubra a parte de cima do bolo com papel vegetal dobrado.
Leve ao forno durante 3 ½ -4 horas ou até ao inserir um espeto no centro do bolo, este saía limpo. Deixar o bolo arrefecer completamente na forma. Retirar o bolo da forma e embrulhar o bolo de frutas em papel vegetal e depois em papel de aluminio. Guardar em local fresco e seco até que necessite.
4 Quando for servir o bolo, misturar 1 colher de água á geléia de damasco. Desembrullar o bolo e colocar num prato, pincelar o bolo todo com a geléia de damasco ou o mel.
5 Decore o bolo:
6 Com um pouco de corante alimentar, colorir o maçapão de verde claro.Depois retire 250 g de maçapão e dê-lhe uma tonalidade mais escura com o corante verde para fazer as árvores. Para fazer as árvores, com a ajuda de um rolo de cozinha, estenda o maçapão sobre uma superficie ligeiramente espalhada com açucar glacê.Com cartolina grossa, faça 3 triangulos que irão ser as árvores, vai necessitar aproxidamente de 3 tamanhos diferente (7,5 x 4 cm / 6,5 x 3,5 cm / 5,5 x 3 cm). Usando estes como guias, corte as formas de árvores. Unte um dos lados das árvores ligeiramente com mel, de seguida, coloque as árvores sobre papel vegetal,espalhe as drageias coloridas, pressionando-as levemente para colarem bem ao maçapão. Aconselha-se decorar as árvores, pelo menos com dois dias de antecedência para secarem bem.
7 Quando estiver pronto/a para decorar o bolo, coloque este sobre um prato ou um tabuleiro.Mais uma vez, espalhe uma superficie ligeiramente com açucar glacê e com a ajuda de um rolo de cozinha, desenrole o maçapão verde claro em forma redonda para cobrir o bolo completamente. Unte o bolo todo com mel ou geléia de damasco. Novamente com a ajuda do rolo de cozinha, eleve o maçapão e cubra o bolo. Alise a superfície do maçapão com as mãos e corte o excesso de maçapão com uma faca bem afiada.
8 Corte dois terços da pasta americana e faça uma faixa de cerca de 8 cm de largura e de comprimento suficientemente longo para para cobrir o bolo. Corte uma parte da pasta americana em forma ondulada de ambos os lados para assemelhar-se a um caminho. Untar o maçapão com mel e cole o caminho na parte do bolo que desejar.
9 Com a pasta americana, enrole duas cordas com a espessura de 5 mm. Estas cordas vão servir para definir o caminho. Unte as bordas do caminho com água e cole as cordas de ambos os lados. Com a restante pasta americana, faça as bases para as árvores assentarem. Faça um pequeno corte em cada base e coleque as árvores em posição. Unte as bases com pouquinho de mel e presione bem para colar. Se desejar colocar as árvores á beira do caminho, cortar alguns pedaçinhos de corda de pasta americana para assentar bem as árvores. Por fim espalhe o pó comestivel holograma branco sobre o bolo.

Feliz Navidad 2008
Esta tarta beneficia en sabor si se hace con antelación para que pueda madurar adecuadamente. Algunos autores sugieren la posibilidad de hacerla al menos 8 semanas antes de servir, otros dicen que la tarta de fruta mejorara mucho más si se hace cerca de un año antes de servir.
Yo normalmente la hago 3 meses antes de servir. Algunas personas prefieren alimentar la tarta cada 2-3 semanas, con brandy, ron o licor de naranja, que le da un sabor más rico y festivo. Yo por norma no lo hago, porque a toda la familia le encanta la tarta tal y como es. Decorar la tarta solamete 1 a 2 días antes de servir para que la decoración se encuentre en buenas condiciones. Una vez decorada, almacenar la tarta en un lugar fresco y seco. Cubrir la tarta flojamente con papel de aluminio o papel vegetal hasta que esté lista para servir.

Ingredientes para una tarta con 23 cm de dimension
500 g sultaninas
250 g de pasas
250 g de albaricoques secos, cortados en cuartos
200 g de cascara de naranja glaseadas, trozeadas
200 g de cerezas glaseadas
100 g de ciruelas secas, listas para comer, cortadas en trozos
jugo y ralladura de 1 naranja
150 ml de brandy
250 g de mantequilla sin sal, derretida
200 g de azúcar moreno
5 huevos
300 g de harina sin levadura
200 g de nueces, trozeadas

Para adornar
3 cucharadas de mermelada de albaricoque o de miel
800 g de mazapán
colorante alimentar verde menta
azúcar glaseado
grageas plateadas y de colores (diferentes tamaños)
250 g de pasta americana
purpurina brillante comestible, color blanca

1 Coloque las frutas secas y las frutas glaseadas en un tazón grande y agregar el jugo, ralladura de naranja y el brandy. Cubra y deje macerar durante la noche. Cuando esté listo/a para hacer la tarta, precalentar el horno a 150 º C/Gas marca 2. En un tazón grande, batir la mantequilla y el azúcar. Poco a poco añadir los huevos (si la mezcla empezar a coajar, añadir un poco de harina). Añadir las nueces y las frutas que macero durante la noche, mezclar todo muy bien. Añadir el resto de la harina. Preparar la fuente para la tarta.
2 Para preparar la fuente, forrar la base y los lados de la fuente de la tarta con papel vegetal doblado , de manera que la fuente quede con unos 5 cm de papel por encima del borde. Forrar la fuente por fuera y atar el papel con hilo de cocina. Coloque la fuente en el horno sobre varias hojas de papel. Este proceso asegurará que la tarta no se seque durante la cocción en el horno.
3 Coloque la mezcla en la fuente y repartirla uniformemente. Cubra la parte superior de la tarta con papel vegetal doblado.
Hornear durante 3 ½ -4 horas. Dejar enfriar la tarta completamente en la fuente. Cubrir la tarta en papel vegetal y papel aluminio y conservar en lugar fresco y seco.
4 Para servir la tarta, mezclar 1 cucharada de agua a la mermelada de albaricoque. Colocar la tarta en un plato. Barrar la tarta con la mermelada de albaricoque o la miel.
5 Decorar la tarta.
6 Con un poco de colorante verde da color al mazapán. Despues retirar 250 g de mazapán colorido y añadir más colorante verde para darle un matiz verde oscuro, que van a ser los árboles. Para hacer los árboles, con la ayuda de un rulo de cocina, extender el mazapán sobre una superficie ligeramente esplovoreada con azúcar glaseado. Con papel grueso (cartón) hacer los moldes para los árboles, corte 3 triangulos. Necesitará 3 tamaños diferentes, aproximadamente, (7,5 x 4 cm / 6,5 x 3,5 cm / 5,5 x 3 cm). Con un poco de miel, untar uno de los lados de los árboles y pegar las grageas de colores, presionando ligeramente. Es aconsejable hacer y decorar los árboles por lo menos con dos días de anticipación para secar bien.
7 Para decorar la tarta, colocarla en un plato. Unte la tarta con la mermelada de albaricoque o miel. Espolvorear una superficie ligeramente con azúcar glaseado y con la ayuda de un rulo de cocina, colocar el mazapán sobre la tarta y cubrirla por completo. Aplanar la superficie del mazapán con las manos y cortar el exceso de mazapán con un cuchillo bien afilado.
8 Cortar dos terceras partes de pasta américana y hacer un tira con forma ondulada de ambas partes, alrededor de 8 cm de ancho y con longitud suficiente para cubrir la tarta. La forma ondulada se va asemejar a un camino. Untar el mazapán con miel y pegar la pasta américana que hizo en forma de camino.
9 Con un poquito mas de pasta américana, hacer dos cuerdas con un espesor de 5 mm. Unte los bordes del camino de pasta américana con agua y pegar las cuerdas en ambos lados. Con la restante pasta américana, hacer las bases de para pegar los árboles. Hacer un pequeño corte en cada base y pegar los árboles con poco de miel. Pegar las bases con miel tanbién. Por último esparcir la purpurina comestible sobre el pastel.


Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Nan Clifford`s Christmas Pudding with brandy sauce / Pudim de Natal com molho de brandy / Pudín de Navidad con crema de brandy

Merry Christmas 2008
Christmas pudding is the dessert traditionally served on Christmas day and is sometimes known as plum pudding, though this can also refer to other kinds of boiled pudding involving a lot of dried fruit.

Although it took its final form in Victorian England, the pudding's origins can be traced all the way back to the 1420s. Many households have their own recipe for Christmas pudding; those that command the most pride have been handed down the family for generations. Essentially the recipe brings together what traditionally were expensive or luxurious ingredients - notably the sweet spices that are so important in developing its distinctive rich aroma. Christmas pudding is a steamed pudding, heavy with dried fruit and nuts, and usually made with suet. It is very dark in appearance - effectively black - as a result of the dark sugars and black treacle in most recipes, and the long cooking. The mixture can be moistened with the juice of citrus fruits, brandy and other alcohol (some recipes call for dark beers such as mild, stout or porter). Traditionally, Christmas puddings were boiled in a pudding cloth, and they are often represented as round, but at least since the beginning of the twentieth century they have usually been prepared in basins. Initial cooking is usually done on Stir-up Sunday and involves steaming for many hours (the period can be shortened without loss of quality by using a pressure cooker). To serve, the pudding is reheated by steaming once more, and dressed with warm brandy which is set alight. The pudding is traditionally topped off with a sprig of holly. Traditionally puddings were made on or immediately after the Sunday "next before Advent", i.e. four to five weeks before Christmas. The Collect for that Sunday in the Book of Common Prayer of the Church of England, as it was used from the sixteenth century (and still is in traditional churches), reads: "Stir up, we beseech thee, O Lord, the wills of thy faithful people; that they, plenteously bringing forth the fruit of good works, may by thee be plenteously rewarded; through Jesus Christ our Lord. Amen" The day became known as "Stir-up Sunday". Traditionally everyone in the household, or at least every child, gave the mixture a stir, and made a wish while doing so. It was common practice to include small silver coins in the pudding mixture, which could be kept by the person whose serving included them. The usual choice was a silver 3d piece, or a sixpence. The coin was believed to bring wealth in the coming year. However this practice fell away once real silver coins were not available, as it was believed that alloy coins would taint the pudding. The practice has largely stopped for reasons of safety and liability. Other tokens are also known to have been included, such as a tiny wishbone (to bring good luck), a silver thimble (for thrift), or an anchor (to symbolise safe harbour). A Christmas Pudding being flamed. Burning brandy has been poured over it. Once turned out of its basin, the Christmas pudding is traditionally decorated with a spray of holly, and it may be doused in brandy, flamed (or 'fired'), and brought to the table ceremoniously - where it may be greeted with a round of applause. In some houses the lights are turned out as the pudding is brought in amid a halo of purple brandy flames (this is related to the Christmas tradition of snap-dragons). It can be eaten with hard sauce, brandy butter, rum butter, cream, lemon cream, or custard and is often sprinkled with caster sugar (the fall of the sugar on triangular slices resembling the fall of snow on a pitched roof, or snowy mountain tops). Christmas puddings have very good keeping properties and many families keep one back from Christmas to be eaten at another celebration later in the year, often at Easter. Some take the practice so far as to make each year's pudding the previous Christmas. Others claim that this impairs the flavour, but admit that a well-made pudding will keep at least adequately for a year.

Ingredients
115 g self-raising flour
115 g fresh bread crumbs
225 g seeded raisins
225 g sultanas
450 g currants
115 g chopped peel
55 g ground almonds
225 g suet
100 g brown sugar
4 eggs
1 apple, grated
1 small carrot, grated
1 tsp mixed spice
½ tsp nutmeg
juice and zest of ½ lemon
250 ml strong brown ale to mix

Method
1 Lightly grease 2 x 600ml pudding basins.
2 Mix together all the dry ingredients (stir and wish).
3 Stir in the eggs and brandy and mix well.
4 Spoon the mix into basins. Put a circle of baking parchment and foil over the top of each basin and tie securely with string. Make a string handle from one side of the basin to the other so it is easier to pick the basin out of the pan after cooking.
5 Put the basins in a large steamer of boiling water and cover with a lid. Boil for 5-6 hours, topping the boiling water up from time to time, if necessary. If you do not have a steamer, put the basins in a large pan on inverted saucers on the base. Pour in boiling water to come a third of the way up the sides of the pudding bowls. Cover and steam as before.
6 Cool. Store in a cool cupboard until Christmas Day.
7 To serve: steam for 2 hours and serve with brandy butter, rum sauce, cream or homemade custard.

O Christmas pudding é a sobremesa tradicional que se serve na Gran Bretanha pelo Natal e que também permanece popular pelo Ano Novo. Diz-se que o Christmas Pudding teve as suas origens na Inglaterra, e ás vezes esta sobremesa também é conhecida por "plum pudding". Plum pudding refere-se a todo o tipo de pudims em que se encontra fruta seca, passas de frutas, entre os ingredientes. Muitas familias têm a sua receita própria para elaborar esta sobremesa, como é o caso desta que aqui apresento. A "Nan Clifford" a "Avózinha Clifford" era a bisavó do meu marido e esta receita era dela. As receitas são passadas de geração em geração, e a minha sogra passou-me-a a mim. Essêncialmente a receita contém o que tradicionalmente se entende como ingredientes caros ou de luxo, em particular os doces e especiarias que são tão importantes no desenvolvimento de aromas deliciosos e tão distintos. O pudim é feito com uma quantidade abundante de frutas secas (passas) e tradicionalmente se elaboraba com gordura de vaca (sebo). O pudim tem uma aparência escura, quase preta, isto dá-se pela utilização do açucar castanho, do melaço e do longo processo de confecção. A mistura de frutas muitas vezes é marinada em sumos de frutas (limão e laranja, etc), brandy e outras bebidas alcoólicas, algumas receitas levam cerveja preta. Este pudím prepara-se antes do Natal, e a sua confecção leva horas, o período de confecção pode ser encortado se utilizar uma panela de pressão. Eu preparei este pudim em Abril de 2008 para servir este Natal. Antes de se servir o pudím, é necessário aquecê-lo novamente em banho maria. Por norma antes de se servir, costuma-se regar o pudím com brandy e fazer um flambé.

Ingredientes
115 grs de farinha com fermento
115 grs de pão ralado, feito em casa, migalhas frescas
225 grs de passas de uva
225 grs sultanas
450 grs passas de corintos ou passas groselha
115 grs de frutas glacé, picadas
55 grs de amêndoas moídas
225 grs de sebo de vaca
100 grs açúcar mascavo
4 ovos
1 maçã, ralada
1 cenoura pequena, ralada
1 colher de chá de mistura de especiarias (canela, nóz moscada, pimenta da jamaica, cravo-da-índia, gengibre, coentros em grão, cominhos, pimenta caiena)
½ colher de chá de noz-moscada
½ sumo e raspas de limão
250 ml de cerveja Inglesa (ale) , para misturar

Método
1 Unte com manteiga ou margarina duas taças de pyrex 2 x 600 ml.
2 Misture todos os ingredientes secos (e faça um desejo).
3 Adicionar os ovos e o brandy e misturar bem.
4 Verta a mistura nas taças de pyrex. Envolva as taças completamente em papel vegetal e depois em papel de alumínio e ate as taças com fio de cozinha. Isto vai facilitar levantar a taça de dentro da panela após o cozimento.
5 Coloque as taças de pyrex dentro das panelas, encha de água, a três quartos, não submerjer as taças, tapar com uma tampa e cozer a vapor durante umas 4 - 5 horas, de vez em quando verifique o nível da água e adicione mais se necessário. Se tiver uma panela de pressão pode utilizar em vez do tacho normal e coza somente metade do tempo, não se esqueça de verificar o nível da água e retirar a pressão á panela antes de a abrir.
6 Passado o tempo de cozedura, retire o pyrex da panela e armazene o pudim dentro do pyrex, até necessitar pelo Natal.
7 Quando for a altura de servir, coloque novamente as taças de pyrex em banho maria durante 2 horas e servir com molho de brandy, calda de rum, ou custard.

Molho de Brandy
Ingredientes
75 grs manteiga sem sal
100 grs de açúcar glacê
1 ovo, batido
50 grs de amêndoas moídas
2 colheres de sopa de brandy
3 colheres de sopa de natas batidas

1 Coloque a manteiga num recipiente que possa ir ao lume e com um batedor eléctrico, bata a manteiga até ficar cremosa, pouco a pouco adicione o açúcar em pó.
2 Adicionar o ovo batido e mexer bem. Colocar o recipiente num tacho e faça um banho maria, mexa bem até a substância engrossar. Este processo leva á volta de 5 a 10 minutos.
3 Retire o recipiente do lume, adicione as amêndoas, envolva tudo bem, depois adicione o brandy e voltar a misturar. Por fim adicione as natas batidas. Pode guardar o molho de brandy no frigorifico, até necessitar.


Feliz Navidad 2008
Un Christmas pudding es un postre tradicional de las Navidades, que permanece popular en la cocina de Gran Bretaña incluso en el Año Nuevo. Se dice que tiene sus orígenes en Inglaterra. Muchas familias tienen su propia receta para elaborar el pudding durante la Navidad; por regla general los más orgullosos son los que tienen recetas traspasadas de generación en generación. El 'Christmas pudding' se trata de un pudding elaborado con una cantidad abundante de frutas secas y tradicionalmente se utiliza grasa de la vaca. Suele tener una apariencia oscura - en efecto negra - como resultado de los procesos existentes con los azúcares y otras melazas, y a su largo periodo de cocinado (Reacción de Maillard). La mezcla puede ser remojada en zumos de frutas a veces cítricos (limón, naranja, etc), brandy y otros alcoholes (algunas recetas hablan de cerveza negra tales como mild, stout o incluso porter). De forma tradicional los 'Christmas pudding' se han elaborado colgado en trapos (trapo de pudding) durante algún tiempo. Los preparativos de su elaboración se hacen antes de Navidades, y llevan varias horas (el periodo puede ser abreviado mediante el uso de una olla a presión) . Yo lo hice en Abril de 2008 para servir en esta Navidad. Cuando se sirve el pudding se re-calienta una vez más, y se suele aliñar con brandy caliente.

Ingredientes
115 g de harina con levadura
115 g de pan rallado, hecho en casa, migajas frescas
225 g de pasas de uva
225 g de sultaninas
450 g de pasas de corinto o pasas de grosella
115 g de frutas glaseadas, picadas
55 g de almendras molidas
225 g de sebo de vaca
100 g de azúcar moreno
4 huevos
1 manzana, rallada
1 zanahoria pequeña, rallada
1 cucharadita de la mezcla de especias (canela, nuez moscada, clavo de olor, jengibre, cilantro en grano, comino del prado, pimienta de cayena)
½ cucharadita de nuez moscada
ralladura y jugo de ½ limón
250 ml de cerveza Inglésa (ale), para mezclar

Método
1 Unte 2 tazas de pyrex (2 x 600 ml) con mantequilla.
2 Mezcle todos los ingredientes secos (y hacer un deseo).
3 Añada el huevo y el brandy y mezclar bien.
4 Vierta la mezcla en las tazas de pyrex. Envuelva las tazas en papel vegetal o encerado y, a continuación con papel de aluminio, atar las tazas con con hilo de cocina. Esto ayudará a levantar las tazas de dentro de la olla después de la cocción a vapor.
5 Coloque las tazas de pyrex dentro de una olla, llenar con agua, pero no sumerja las tazas de pyrex, tapar la olla y cocinar a vapor durante 4-5 horas, de vez en cuando comprobar el nivel de agua y añadir más si es necesario. Si tiene una olla a presión se puede utilizar en lugar de la olla normal, pero no se olvide de comprobar el nivel del agua y eliminar la presión de la olla antes de abrir.
6 Retire las tazas de pyrex de la olla y almacenar. El pudín se queda en la taza de pyrex hasta que sea Navidad.
7 Antes de servir, recalentar el en las tazas durante 2 horas y servir con crema de brandy o ron.

Crema de brandy
Ingredientes
75 g de mantequilla sin sal
100 g de azúcar glaseado
1 huevo, batido
50 g de almendras molidas
2 cucharadas de brandy
3 cucharadas de nata montada

1 Coloque la mantequilla en un recipiente pyrex y con un batidor de cocina electrico, batir la mantequilla hasta suavizar, despues añadir el azúcar glaseado y seguir batiendo bien.
2 Añadir el huevo batido y mezclar bien. Coloque el recipiente en una olla y hacer un baño maría, durante unos 5 a 10 minutos.
3 Retire el recipiente de la olla, añadir las almendras, envolver bien y, a continuación, añadir el brandy y mezclar de nuevo. Por último añadir la nata montada. Puede guardar la crema de brandy en el refrigerador.




Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Mince pies

A mince pie is a British festive sweet pastry, traditionally consumed during the Christmas and New Year period. Mince pies normally have a pastry top, but versions may also be found without the top in which case they are known as mince tarts. Mince pies are filled with mincemeat – a preserve typically containing apple, dried fruits such as raisins and sultanas, spices, and either suet or vegetable shortening.


Makes 60
450 g plain flour
450 g self-raising flour
400 g butter, cut into cubes
4 ½ tbsp caster sugar
finely grated zest and juice of 2 oranges

1 Put both flours in a mixing bowl, add the butter and rub into the flour until the mixture is like fine breadcrumbs. Stir in the sugar and orange zest, then mix in the juice and a few tablespoons of cold water.
2 Work the dough gently into a ball. Roll it out thinly on a lightly floured surface. Stamp out into 9 cm rounds. Use to line hole bun tins.
3 Spoon a heaped spoon of mincemeat into each pie. Roll out the pastry trimmings, cut out star shapes and put them on top of the mincemeat.
4 Bake in preheat oven to 180ºC/Gas 6 and bake for 12-15 minutes until the pastry is crisp and golden. Cool in the tin for 5 minutes, then remove and cool on a wire rack. Dust with icing sugar to serve.


"Mince pies" é um doce britânico tradicionalmente pela época de Natal e Ano Novo. Estas tartes são recheadas com "mincemeat" que contém maçã, frutas secas, como as passas e as sultanas e várias especiarias.

Para 60 mini tartes
450 g de farinha pata bolos sem levedura / fermento
450 g de farinha com levadura
400 g manteiga, cortada em cubos
4 ½ colheres de sopa de açúcar refinado
raspas e sumo de 2 laranjas

1 Numa tigela, coloque as farinhas e adicione a manteiga, misture tudo muito bem com a ponta dos dedos, até ficar com uma consitência parecida ao pão ralado. Adicionar as raspas da laranja e o açucar. De imediato adicionar o sumo da laranja e umas colheres de água fria.
2 Trabalhe a massa suavemente e forme uma bola. Com a ajuda de um rolo de cozinha, estenda a massa sobre uma superfície levemente polvilhada de farinha. Cortar a massa em redondelas de de 9 cm. Unte uma forma para queques com óleo vegetal e forre a forma com as redondelas de massa.
3 Deite um pouco de mincemeat dentro de cada mince pie. Cubra as mince pies com mais redondelas de massa, ou com massa em forma de estrelinha.
4 Coloque as mince pies no forno pré-aquecido a 180º C / Gás 6 durante 12-15 minutos ou até que as mince pies começem a ficar douradinhas. Retire do forno e deixe arrefecer. Sirva polvilhadas com açucar glacê. Sirva as mince pies mornas, regadas com natas ligeiramente batidas.

"Mince pies" es un dulce tipicamente británico que se sirve durante la Navidad y Año Nuevo. Estas mini tartitas están llenas de "mincemeat" que contiene manzanas, frutos secos, como pasas, sultaninas y diversas especias.

Para hacer 60 tartitas
450 g de harina sin levadura
450 g de harina con levadura
400 g de mantequilla, cortada en cubitos
4 ½ cucharada de azúcar refinado
ralladura y jugo de 2 naranjas

1 En un tazón, mezcle las harinas y añadir la mantequilla, con la punta de los dedos mezclar todo muy bien. Añadir la ralladura de naranja y el azúcar. De inmediatamente añadir el jugo de la naranja y unas pocas cucharadas de agua fría.
2 Trabajar la masa suavemente y formar una bola. Con la ayuda de un rulo de cocina, extender la masa sobre una superficie ligeramente espolvoreada con harina. Cortar la masa en redondos de 9 cm. Se prepara el molde y se coloca la masa en el molde.
3 Se rellena con mincemeat y se tapa con un poquito más masa, o si desea se decora las tartitas con masa cortada en forma de estrella.
4 Coloque las mince pies en el horno precalentado a 180º C / Gas 6 durante 12-15 minutos. Retirelas del horno y deje enfriar. Servir espolvoreadas con azúcar glaseado y con nata ligeramente montada.


Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Mincemeat & pineapple pud / Bolo de mincemeat & ananás / Pastel de mincemeat y piña

Easy microwave sponge
Ready in 15 minutes
Serves 6

200 g can pineapple chunks
200 g softened butter, plus extra
200 g light muscovado sugar
3 beaten eggs
175 g self-raising flour
9 tbsp mincemeat
4 tbsp pineapple juice
custard, to serve

1 Drain the pineapple, reserving the juice. Lightly grease a 2.5 L microwaveproof dish. Dot 25 g butter over the base of the dish and sprinkle over 50 g sugar and two tablespoons of pineapple juice. Microwave on high for 2 minutes, stirring halfway, until slightly syrupy.
2 Tip the remaining butter and sugar into a food processor, or bowl, with the eggs and flour. Process or beat for 2 minutes until pale and fluffy. Lightly stir in the mincemeat, pineapple chunks and two tablespoons of pineapple juice.
3 Spoon the mixture into the prepared dish and smooth the top. Cover with plastic film, then pierce the film several times. Microwave on high for 10 minutes, until the pudding is cooked. Allow to rest for 1 minutes before serving, then turn out on to a plate. Serve in wedges with custard.


Um pudim bastante fácil de fazer no microondas.
Confeccionado em 15 minutos

Para 6 pessoas

200 grs de ananás cortado aos bocados, 1 latinha pequena
200 grs de manteiga amolecida, mais extra para barrar
200 grs de açúcar mascavo
3 ovos batidos
175 grs de farinha com fermento
9 colheres de sopa de mincemeat
4 colheres de sumo de ananás
creme Inglês, para servir

1 Escorrer o ananás e reservar o sumo. Barrar um pyrex de 2,5 L de capacidade com um pouco de manteiga. Junte 25 grs de manteiga com 50 grs de açúcar e duas colheres de sumo de ananás no pyrex e coloque no microondas em potência alta durante 2 minutos.
2 Com um batedor eléctrico, bata a restante manteiga com o açúcar, os ovos e a farinha, durante 2 minutos. Adicionar o mincemeat, os pedaços de ananás e duas colheres de sumo de ananás.
3 Coloque a mistura no pyrex, cubra com película aderente e fure a película várias vezes. Coloque no microondas em potência alta durante 10 minutos. Deixar repousar durante 1 minuto antes de servir. Dê a volta ao pyrex, e desenforme o pudim sobre um prato. Sirva o pudim em fatias com creme Inglês.

Un postre muy fácil de hacer en el microondas.
Tiempo de preparácion 15 minutos

Rinde 6 porciones

200 g de piña en trozos, 1 botecito
200 g de mantequilla ablandada, más extra para untar
200 g de azúcar moreno
3 huevos batidos
175 g de harina con levadura
9 cucharada de mincemeat
4 cucharadas de jugo de piña
natillas, para servir

1 Escurrir la piña y reservar el jugo. Barre un pyrex con una capacidad de 2,5 L con un poco de mantequilla. Junte 25 g de mantequilla, con 50 g de azúcar y dos cucharadas de jugo de piña en el pyrex y llevar al microondas durante 2 minutos.
2 Con un batidor eléctrico, batir el resto de la mantequilla con el azúcar, los huevos y la harina, durante 2 minutos. Añadir el mincemeat, los trozos de piña y dos cucharadas de jugo de piña.
3 Coloque la mezcla en el pyrex, cubrir con papel film, perforar el papel film varias veces. Colocar en el microondas, durante 10 minutos. Dejar reposar durante 1 minuto antes de servir. Dar la vuelta al pyrex, y desenforme el postre sobre un plato. Servir el postre con las natillas calientes.



Print / Imprimir receita / Imprimir receta

Mincemeat

Mincemeat is a mixture of chopped dried fruit, distilled spirits and spices, and sometimes beef suet, beef, or venison. Originally, mincemeat always contained meat. Many modern recipes contain beef suet, though vegetable shortening is sometimes used in its place. Mincemeat, and similar variants are found in the UK, Ireland, Brittany, northern Europe, as well as the United States and Canada. It should not be confused with minced or ground meat. English recipes from the 15th, 16th, and 17th century describe a mixture of meat and fruit used as a pie filling. These early recipes included vinegars and wines, but by the 18th century distilled spirits, frequently brandy, were being used instead. The use of spices like clove, nutmeg, mace and cinnamon was common in late medieval and renaissance meat dishes. The increase of sweetness from added sugars, and those produced from fermentation, made mincemeat less a savoury dinner course and helped to direct its use toward desserts. Mincemeat is frequently consumed during the Christmas holiday season when mince pies or mincemeat tarts are served. In the northeast United States mincemeat pies are also a traditional part of the Thanksgiving holiday sometimes served with a piece of cheddar cheese.





Makes about 1.8 Kg
Preparation 30 minutes
No cooking
1 medium Bramley apple
600 g raisins
300 g currants
300 g shredded suet (use vegetarian if you prefer)
250 g dark muscovado sugar
85 g mixed chopped peel
grating nutmeg
pinch mixed spice
finely grated zest and juice 1 lemon
finely grated zest and juice 1 orange
100 ml whisky
fresh bay leaves

1 Peel and grate the apple and set aside. Mix all the ingredients except the apple, whisky and bay leaves in order they are listed.
2 Stir through the apple, then add the whisky once all the other ingredients ar completely combined.
3 Pack the mincemeat into sterilised jars.
4 Tuck a bay leaf into each jar to scent the mincemeat, then seal. Leave for 2 weeks before using. Will keep for 6 months.




"Mincemeat" é uma mistura de frutos secos, bebidas alcoólicas destiladas, especiarias e por vezes, sebo bovino, ou carne de veado. Originalmente a "Mincemeat" continha sempre carne. Muitas receitas modernas contêm sebo de bovino, embora se utilize também productos vegetais em seu lugar. "Mincemeat" e seus variantes são encontrados no Reino Unido, Irlanda, Bretanha, norte da Europa, assim como nos Estados Unidos e Canadá. Esta "mincemeat" não deve ser confundida com a carne picada ou triturada. Receitas Inglêsas a partir do século XV, XVI e XVII descrevem uma mistura de carnes e frutas utilizadas para fazer empadadas. Estas primeiras receitas incluíem vinagres e vinhos, mas por volta do século XVIII começou utilizar-se bebidas alcoólicas destiladas, como o brandy que veio substituir os vinagres. O uso de especiarias como o cravo, noz moscada e canela eram comuns ser utilizados nos pratos de carne dos tempos Medievais e Renascentistas. A introdução do açucar na comida fez com que a "mincemeat" deixa-se de ser um prato salgado e passa-se a ser uma sobremesa. "Micemeat" é frequentemente consumida durante o Natal, época em que se serve as tartes ou as empadas de "micemeat". No nordeste dos Estados Unidos as tartes ou empadas de "mincemeat"são tradicionalmente servidas acompanhadas com uma fatia de queijo cheddar no dia de Acção de Graças.

Faz cerca de 1.8 Kg
Preparação 30 minutos
Não requer cozer
1 maçã média "Bramley"
600 grs passas de uvas
300 grs de passas de cassis ou groselha preta
300 grs de sebo de bovino desfiado
250 grs de açúcar mascavo
85 grs cascas de laranjia glacé, picadas
noz-moscada, ralada
uma pitada de mistura de especiarias doces
sumo e raspas de 1 limão
sumo e raspas de 1 laranja
100 ml de whisky
folhas de louro frescas

1 Pelar, retirar o caroço e raspar a maça. Misturar bem os ingredientes todos excetuando a maçã, whisky e o louro.
2 Depois adicionar a maçã, em seguida o whisky e envolver bem.
3 Reserve a "Mincemeat" em frascos esterilizados.
4 Coloque uma folha de louro em cada frasco e deixe repousar pelo menos 2 semanas antes de utilizar. A "Mincemeat" pode ser guardada em frascos esterilizados por um período de 6 meses.





"Mincemeat" es una mezcla de frutos secos, bebidas espirituosas destiladas, especias y a veces sebo de vacuno, o venado. Originalmente "Mincemeat" llevava siempre carne. Muchas recetas modernas contienen sebo de vacuno, aunque también se use productos vegetales. "Mincemeat" y sus variantes se puede encontrar en el Reino Unido, Irlanda, Gran Bretaña, el Norte de Europa, así como en los Estados Unidos y Canadá. Esta "Mincemeat" no debe confundirse con la carne picada. Recetas Inglesas del siglo XV, XVI y XVII describem una mezcla de carne y frutas utilizadas para hacer empanadas. Estas primeras recetas incluyen vinagre y vino, pero alrededor del siglo XVIII se empezó a utilizar las bebidas espirituosas destiladas como el brandy. El uso de especias como clavo, canela y nuez moscada son comunes en los platos de carne del tiempo Medieval y el Renacimiento. La introducción de azúcar en la comida hizo que "Mincemeat"se tornara en postre. "Micemeat" se consume durante la Navidad, temporada en la que se sirve las empanadas o tartas de "mincemeat". En el noreste de los Estados Unidos las tartas o empanadas de "mincemeat" tradicionalmente se sirven con una loncha de queso cheddar en los días de Acción de Gracias.

Hace alrededor de 1.8 Kg
Preparación 30 minutos
No requiere cocción
1 manzana mediana "Bramley"
600 g de pasas de uvas
300 g de pasas de casis o grosella negra
300 g de sebo de vacuno, rallado
250 g de azúcar moreno
85 g de cáscara de naranja glaseadas, picadas
nuez moscada, rallada
una pizca de mezcla de especias dulces
zumo y ralladura de 1 limón
zumo y ralladura de 1 naranja
100 ml de whisky
hojas de laurel, frescas

1 Pelar, quitar el corazón y rallar la manzana. Mezclar muy bien todos los ingredientes excepto la manzana, whisky y hojas de laurel.
2 A continuación, añadir la manzana y, a continuación, el whisky y envolver todo.
3 Colocar el mincemeat en botes de vidrio esterilizados.
4 Coloque una hoja de laurel en cada bote y deje reposar al menos 2 semanas antes de usar. El "mincemeat" puede ser almacenado por un período de 6 meses.



Print / Imprimir receita / Imprimir receta

The 3 little piggies

Stollen / Christollen

Merry Christmas 2008
Stollen is a bread-like cake traditionally made in Germany, usually eaten during the Christmas season as Weihnachtsstollen or Christstollen. The Dresden Stollen (originally Striezel) was first mentioned in an official document in 1474 and the most famous Stollen is still the Dresdner Stollen,sold, among other places, at the local Striezelmarkt Christmas market.
Stollen is a fruitcake made with yeast, water and flour, and usually dried citrus peel (called "Zitronat"), dried fruit, almonds, and spices such as cardamom and cinnamon; the dough is quite low in sugar. The finished cake is sprinkled with icing sugar. The traditional weight is 2 kg, but smaller sizes are now available. The shape of the cake was originally meant to represent the baby Jesus wrapped in swaddling clothes and was one of a number of baked goods created to represent aspects of the Crucifixion: the pretzel represented Jesus' bonds and the (holeless) doughnut (Pfannkuchen) represented the sponge given to Jesus on the cross.


Preparation 30 minutes + 1 hour 45 minutes proving
Total cooking time 40 minutes
Serves 8-10
80 ml lukewarm water
80 ml lukewarm milk
2 tsp sugar
7 g sachet dried yeast
120 g butter, softened
90 g caster sugar
1 egg
2 tsp vanilla essence
½ tsp ground cinnamon
375 g plain flour
60 g raisins
75 g currants
95 g mixed peel
60 g silvered almonds
30 g butter, melted
icing sugar, to dust

1 Combine the water, milk, sugar and yeast in a small bowl. Stand in a warm place for 10 minutes or until the mixture is foamy. Meanwhile, beat the butter and sugar with electric beaters until light and creamy, then beat in the egg and vanilla essence.
2 Add the foamy yeast mixture, cinnamon and almost all the flour and mix to a soft dough, adding more flour if necessary. Turn out onto a lightly floured surface and knead for 10 minutes or until the dough is smooth and elastic. Place in a lightly oiled bowl, cover with plastic wrap and leave for 1 hour 45 minutes. in a warm place, or until doubled in volume. Preheat the oven to moderate 180ºC/Gas 4. Brush an oven tray lightly with oil or melted butter.
3 When the dough has risen, tip it out of the bowl onto a floured work surface and punch it to expel the air and then press it out to a thickness of about 1.5 cm. Sprinkle the fruit and nuts over the dough, the gather up and knead for a few minutes to mix the fruit and nuts evenly through the dough.
4 Shape the dough into an oval about 18 cm wide and 30 cm long. Fold in half lengthways and press down to flatten slightly, with the fold slightly off centre on top of the loaf. Place on the prepared tray, and bake for 40 minutes or until golden brown. As soon as it comes out of the oven, brush the loaf with the melted butter, allowing each brushing to be absorbed until you have used all the butter up. Cool on a wire rack. Dust with icing sugar before cutting to serve.




Festas Felizes 2008
O Stollen é um bolo tipo pão, tradicionalmente feito na Alemanha e normalmente é servido durante a época do Natal. O Stollen de Dresden (originalmente Striezel) foi primeiramente mencionado num documento oficial em 1474 e, é ainda o mais famoso Stollen vendido. Um dos locais mais populares que se pode encontrar este Stollen, é no mercado de Natal de Striezelmarkt. O Stollen é um bolo/pão de frutas feito com fermento, água, farinha, frutas glacés, passas de frutas, amêndoas, e especiarias, como canela e cardamomo. A massa tem um teor baixo de açúcar. O bolo é acabado polvilhado com açucar em pó. O seu peso tradicional é de 2 kg, mas hoje em dia encontra-se disponível em tamanhos mais pequenos. A forma do bolo foi originalmente concebida para representar o menino Jesus envolto em faixas de roupa e também como forma de representação aos aspectos da Crucificação.

Preparação 30 minutos + 1 hora 45 minutos para levedar
Confecção 40 minutos
Para 8-10 pessoas
80 ml de água morna
80 ml de leite morno
2 colheres de chá de açúcar
7 grs de levedura em pó
120 grs manteiga, derretida
90 grs de açúcar branco refinado
1 ovo
2 colheres de chá de essência de baunilha
½ colheres de chá de canela em pó
375 grs de farinha para bolos sem fermento
60 grs passas uvas
75 grs de passas de grosellas
95 grs cascas de fruta glacé
60 grs de lascas de amêndoas
30 grs manteiga, derretida
açúcar em pó, para decorar

1 Mistura a água, leite, açúcar e o fermento numa tigela pequena. Reservar em local aquecido durante 10 minutos, até que a mistura fique espumosa. Entretanto com um batedor eléctrico bater a manteiga ao açúcar até ficar cremoso, depois adicionar o ovo e a essência de baunilha.
2 Adicione o fermento, a canela e a farinha, amasse bem, adicione mais farinha se achar necessário. Coloque a massa numa tigela ligeiramente untada em óleo vegetal e cubra com película aderente, deixe a massa levedar durante 1 hora 45 minutos, em lugar quente, a massa vai duplicar em volume. Pre-aquecer o forno a 180 ºC/Gas 4. Unte um tabuleiro de ir ao forno com óleo vegetal ou manteiga derretida.
3 Quando a massa tiver duplicado em tamanho, retire da tigela e estende sobre uma superfície polvilhada com farinha e trabalhe a massa para expulsar o ar. Estenda a massa com uma espessura de cerca de 1,5 cm. Adicionar as frutas todas á massa e envolver tudo bem.
4 Molde a massa em forma oval cerca de 18 cm de largura e 30 cm de comprimento. Dobre ao meio longitudinalmente e pressione para baixo para achatar ligeiramente. Colocar no tabuleiro e levar ao forno durante 40 minutos. Assim que retirar o Stollen do forno, pincelar com a manteiga derretida. Deixe repousar e assim que estiver frio, polvilhe com o açucar em pó.



Feliz Navidad 2008
El Christstollen es un pan servido como postre en navidad (incluso en el adviento) y que tiene formas que recuerdan a un niño recién nacido envuelto en sus pañales (ese es el consejo que dan los cocineros cuando se elabora), por esta razón se cubre de polvo de azúcar. Es muy conocido en la cocina alemana navideña. La elaboración artesanal del Christstollen se puede decir que posee una larga tradición en la cocina alemana. La primera mención en un documento de este postre data del año 1329 en Naumburg (Saale) cerca del Saale, como un regalo de navidad ofrecido a un obispo. Por aquel entonces era un pastel más ligero, ideal para los ayunos de adviento. La forma antigua es muy similar a la actual y ha sufrido pocos cambios, y es porque se elabora intencionadamente con la forma de un niño envuelto en pañales (recordando de esta forma al niño Jesús recién nacido). Esto explica su capa externa de azúcar glaseado. Las tradiciones católicas no permitian la ingesta de leche y mantequilla durante los periodos de ayuno. Por esta razón las masas de los primeros Stollen sólo podrían ser eleborados con ingredientes sencillos tales como: agua, avena y aceite de nabos. La forma de elaboración primitiva desagradaba debido a su sabor austero a los Nobles de la época, de esa forma rogaron al príncipe Ernst von Sachsen y a su hermano Herzog Albrecht en el año 1430 que intercediera ante el papa Nicolás V para que fuera posible incluir en la receta del Stollen la mantequilla. El Padre Santo rechazó la petición. El primer Papa que permitió por fín la inclusión de este alimento en el ayuno adviento fue Inocencio VIII que en año 1491 escribió una carta permitiendo su uso, la carta fue denominada: "carta de mantequilla" ("Butterbrief"), pero puso como condición substituir el aceite por la mantequilla. La "Butterbrief" tenía aun algunas exisgencias más: cada vez que se elaboraba un Stollen debería pagarse una cantidad a la Iglesia para construir la Catedral (Dom) de Freiberg. La "Butterbrief" establecía en sus comienzos que sólo los Nobles y algunos de sus alllegados podrían probar este postre, pero pronto se extendió al pueblo este permiso. De esta forma se puede decir con derecho; que Inocencio VIII fue el primer Papa que escribió la receta de un postre.


Tiempo de preparación de 30 minutos + 1 hora 45 minutos de reposo
Hornear 40 minutos
Rinde 8-10 porciones
80 ml de agua tibia
80 ml de leche tibia
2 cucharaditas de azúcar
7 g de levadura en polvo o prensada
120 g de mantequilla, fundida
90 g de azúcar blanco refinado
1 huevo
2 cucharaditas de esencia de vainilla
½ cucharaditas de canela en polvo
375 g de harina
60 g de pasas de uvas
75 g de pasas de grosellas negras
95 g de piel de naranja y limón confitada
60 g de almendras
30 g de mantequilla, fundida
azúcar glaseado, para rebozar

1 Mezclar la agua, la leche, el azúcar y la levadura en un tazón pequeño. Reservar en lugar cálido durante 10 minutos, hasta que la mezcla se vuelva espumosa. Con una batidora electrica de varillas, batir la mantequilla con el azúcar, hasta que quede cremoso, a continuación agregue el huevo y la esencia de vainilla.
2 Añadir la levadura, la canela y la harina, amasar bien, agregue más harina si es necesario. Coloque la masa en un tazón ligeramente untado en aceite vegetal y cubrir con con papel film o un paño y dejarlo en lugar cálido durante 1 hora 45 minutos hasta que suba. Pre-calentar el horno a 180 º C/Gas 4. Barrar una bandeja de horno con aceite vegetal o mantequilla derretida.
3 Cuando la masa se haya duplicado en tamaño, quitar del cuenco y amasar sobre una superficie rociada con harina. Incorporar a la masa el resto de los ingredientes .
4 Dar forma alargada a la masa. Colocar en la bandeja y hornear durante 40 minutos. Una vez hecho, untar el Stollen con mantequilla fundida. Deje reposar y una vez que este frío, se reboza con azúcar glaseado.



Print / Imprimir receita / Imprimir receta
There was an error in this gadget